İsmail YK - Hadi Ya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İsmail YK - Hadi Ya




Seni görmemek, sesini duymamak
Не видеть тебя, не слышать твой голос
Ve bunu sana söylemek acı da olsa ayrılmalıyız
И хотя больно говорить тебе об этом, мы должны уйти
Günün birinde sen de beni unutursun
Когда-нибудь ты забудешь обо мне
Ya hadi ya hadi ya boş konuşma
Либо давай, либо давай, либо пустые разговоры
Bırak Allah aşkına
Отпусти, ради Бога.
Cehennemde yansam bile
Даже если я буду гореть в аду
Bırakmam seni asla
Я никогда тебя не отпущу
Ya hadi ya hadi ya boş konuşma
Либо давай, либо давай, либо пустые разговоры
Bırak Allah aşkına
Отпусти, ради Бога.
Cehennemde yansam bile
Даже если я буду гореть в аду
Bırakmam seni asla
Я никогда тебя не отпущу
Hayatımı verdim verdim
Свою жизнь я решил
Aldığın can bendim bendim
Я была той жизнью, которую ты забрал.
Unuttun mu beni elini tutardım senin
Помнишь, я бы держал тебя за руку?
Söyle bana bıraktığın kalp nasıl yaşasın?
Скажи мне, как живет сердце, которое ты оставил?
Anlat bana bana bana nasıl dayansın?
Скажи мне, как он должен держаться за меня?
(Günün birinde sen de beni unutursun)
(Однажды ты тоже забудешь меня)
Ya hadi ya hadi ya boş konuşma
Либо давай, либо давай, либо пустые разговоры
Bırak Allah aşkına
Отпусти, ради Бога.
Cehennemde yansam bile
Даже если я буду гореть в аду
Bırakmam seni asla
Я никогда тебя не отпущу
Ya hadi ya hadi ya boş konuşma
Либо давай, либо давай, либо пустые разговоры
Bırak Allah aşkına
Отпусти, ради Бога.
Cehennemde yansam bile
Даже если я буду гореть в аду
Bırakmam seni asla
Я никогда тебя не отпущу
Beni severken çok mu yoruldun?
Ты так устал любить меня?
Özlerken hep mi avundun?
Ты всегда утешался, когда скучал?
Vazgeçmek için beni mi buldun?
Ты нашел меня, чтобы сдаться?
Neler söylediğinin farkında mısın sen?
Ты хоть понимаешь, что говоришь?
Bir gün ben de unuturmuşum, hadi ya
Однажды я тоже забуду, да ладно.
Sensizliğe alışırmışım, hadi ya!
Я привык к тому, что без тебя, да ладно!
Bunlar yetmezmiş gibi
Как будто этого было недостаточно
Yerine başka birini bulurmuşum
Я бы нашел кого-то другого вместо этого
Ya bu ne ya!!?
Или это или что!!?
Ya hadi ya hadi ya boş konuşma
Либо давай, либо давай, либо пустые разговоры
Bırak Allah aşkına
Отпусти, ради Бога.
Cehennemde yansam bile
Даже если я буду гореть в аду
Bırakmam seni asla
Я никогда тебя не отпущу
Ya hadi ya hadi ya boş konuşma
Либо давай, либо давай, либо пустые разговоры
Bırak Allah aşkına
Отпусти, ради Бога.
Cehennemde yansam bile
Даже если я буду гореть в аду
Bırakmam seni asla
Я никогда тебя не отпущу






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.