Paroles et traduction İsmail YK - Patlat Gitsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patlat Gitsin
Взорви к чертям
Kafama
koydum
bir
kere
Решил
я
раз
и
навсегда,
Ne
derlerse
desinler
Что
б
ни
говорили,
Sonu
ölüm
de
olsa
da
Даже
если
это
смерть,
Yapacağım
ben
bir
kere
Сделаю
я
это,
раз
решил.
Zamanını
bekliyorum
Жду
своего
часа,
Öcümü
ben
alacağım
Отомщу
я,
Koz
hele
bir
elime
geçsin
Как
только
козырь
попадет
мне
в
руки,
Onları
ben
yakacağım
Сожгу
их
всех.
Patlat
gitsin
Взорви
к
чертям!
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Tek
silahım,
tek
kurşunum
Один
патрон,
один
выстрел,
Hedefini
ben
bulmuşum
Я
нашел
свою
цель,
Öğütler
almaya
gelmem
Не
приму
никаких
советов,
Bu
işe
ben
baş
koymuşum
Я
решил
это
дело
довести
до
конца.
Ciğerini
söküp
atmazsam
Если
не
вырву
ее
сердце,
Bana
da
...
desinler
Пусть
меня
...
называют,
Kararımdan
ben
vazgeçmem
Не
отступлюсь
от
своего
решения,
Beni
hep
böyle
bilsinler
Пусть
все
знают
меня
таким.
Patlat
gitsin
Взорви
к
чертям!
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Beklediğim
zaman
geldi
Дождался
своего
часа,
Koz
şimdi
elime
geçti
Козырь
теперь
в
моих
руках,
Şeytan
diyor
ki
bana
Дьявол
шепчет
мне:
(Ne
duruyorsun,
patlat
gitsin)
(Чего
ждешь,
взорви
к
чертям!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih A. B. B., Fatih Abb, Ismail Yurtseven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.