İsmail YK - Yaralıyım - traduction des paroles en russe

Yaralıyım - İsmail YKtraduction en russe




Yaralıyım
Ранен
Seninle hayatı cennet sanırdım
Я думал, что с тобой жизнь это рай,
Melek gibi görüp koşardım sana
Видел в тебе ангела, бежал к тебе.
Sıcak nefesinden hayat alırdım
Твоим теплым дыханием я жил,
Her şeyim sendin ne yaptın bana
Ты была всем для меня, что ты со мной сделала?
Hayatımı yıkan, kalbime kıran
Разрушила мою жизнь, разбила мне сердце,
Her gün ağlatan sen oldun
Заставляешь меня плакать каждый день это ты.
Kurşunu sıkan, arkamdan vuran
Выстрелила в меня, ударила в спину,
Yüreğimi yakan sen oldun
Сожгла мое сердце это ты.
Yaralıyım yaralı senden ayrı kalalı
Я ранен, ранен, с того момента, как мы расстались,
Çok zoruma gidiyor başkasının olalı
Мне очень больно, что ты стала чужой.
Yaralıyım yaralı senden ayrı kalalı
Я ранен, ранен, с того момента, как мы расстались,
Çok zoruma gidiyor başkasının olalı
Мне очень больно, что ты стала чужой.
Mutluğu bana hep sen verirdin
Ты всегда дарила мне счастье,
Gözlerimde yaşı gelip silerdin
Приходила и вытирала слезы из моих глаз,
Kollarına alıp sarılıp bana
Обнимала меня, прижимая к себе,
Sevgilimsin benim diye söylerdin
И говорила, что я твой любимый.
Hayatımı yıkan kalbimi kıran
Разрушила мою жизнь, разбила мне сердце,
Her gün ağlatan sen oldun
Заставляешь меня плакать каждый день это ты.
Kurşunu sıkan arkamdan vuran
Выстрелила в меня, ударила в спину,
Yüreğimi yakan sen oldun
Сожгла мое сердце это ты.
Yaralıyım yaralı senden ayrı kalalı
Я ранен, ранен, с того момента, как мы расстались,
Çok zoruma gidiyor başkasının olalı
Мне очень больно, что ты стала чужой.
Yaralıyım yaralı senden ayrı kalalı
Я ранен, ранен, с того момента, как мы расстались,
Çok zoruma gidiyor başkasının olalı
Мне очень больно, что ты стала чужой.
Yaralıyım yaralı senden ayrı kalalı
Я ранен, ранен, с того момента, как мы расстались,
Çok zoruma gidiyor başkasının olalı...
Мне очень больно, что ты стала чужой...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.