İzel - Efendi Gibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İzel - Efendi Gibi




Efendi Gibi
Как Джентльмен
Başa çıkabilir miyim bilmiyorum
Справлюсь ли я, не знаю,
Bu defa hasret had safhada
В этот раз тоска на пределе.
Fena sardım kendime yetmiyorum
Сильно запуталась, сама с собой не справляюсь,
Durum kritik haber saldım etrafa
Ситуация критическая, всем рассказала.
Başa çıkabilir miyim bilmiyorum
Справлюсь ли я, не знаю,
Bu defa hasret had safhada
В этот раз тоска на пределе.
Fena sardım kendime yetmiyorum
Сильно запуталась, сама с собой не справляюсь,
Durum kritik haber saldım etrafa
Ситуация критическая, всем рассказала.
Çok tuhaf bir şey bu
Что-то очень странное,
Parmağında oynatıyor
Играет мной, как хочет.
Olağanüstü hal bu
Чрезвычайное положение,
Sınırlarımı zorluyor
Мои границы испытывает.
Sen yanma yakmasını bil
Ты не гори, а гореть научи,
Gerçek gün gibi ortada
Правда, как день, ясна.
Bakmasını bil...
Смотреть научи...
Ayrılığın kibarı yok ki
У расставания нет хороших сторон,
Efendi gibi yas tutmasını bil
Как джентльмен горевать научи.
Sen yanma yakmasını bil
Ты не гори, а гореть научи,
Gerçek gün gibi ortada
Правда, как день, ясна.
Bakmasını bil...
Смотреть научи...
Ayrılığın kibarı yok ki
У расставания нет хороших сторон,
Efendi gibi yas tutmasını bil
Как джентльмен горевать научи.
Efendi gibi yas tutmasını bil
Как джентльмен горевать научи.
Efendi...
Джентльмен...
Tez unutabilir miyim bilmiyorum
Быстро ли забуду, не знаю,
Yar bana nispet zevk-i sefada
Любимый мой был для меня наслаждением и радостью,
Kaldım onsuz bir an geçmiyor ki
Осталась без него, ни минуты не проходит,
Bitmiş her şey kalmamış vefada
Всё кончено, не осталось верности.
Çok yaman bir şey bu
Что-то очень тяжелое,
Parmağında oynatıyor
Играет мной, как хочет.
Olağanüstü hal bu
Чрезвычайное положение,
Sınırlarımı zorluyor
Мои границы испытывает.
Sen yanma yakmasını bil
Ты не гори, а гореть научи,
Gerçek gün gibi ortada
Правда, как день, ясна.
Bakmasını bil...
Смотреть научи...
Ayrılığın kibarı yok ki
У расставания нет хороших сторон,
Efendi gibi yas tutmasını bil
Как джентльмен горевать научи.
Sen yanma yakmasını bil
Ты не гори, а гореть научи,
Gerçek gün gibi ortada
Правда, как день, ясна.
Bakmasını bil...
Смотреть научи...
Ayrılığın kibarı yok ki
У расставания нет хороших сторон,
Efendi gibi yas tutmasını bil
Как джентльмен горевать научи.
Efendi gibi yas tutmasını bil
Как джентльмен горевать научи.
Efendi...
Джентльмен...





Writer(s): Emrah Altun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.