Paroles et traduction İzel - Efendi Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efendi Gibi
Как Джентльмен
Başa
çıkabilir
miyim
bilmiyorum
Справлюсь
ли
я,
не
знаю,
Bu
defa
hasret
had
safhada
В
этот
раз
тоска
на
пределе.
Fena
sardım
kendime
yetmiyorum
Сильно
запуталась,
сама
с
собой
не
справляюсь,
Durum
kritik
haber
saldım
etrafa
Ситуация
критическая,
всем
рассказала.
Başa
çıkabilir
miyim
bilmiyorum
Справлюсь
ли
я,
не
знаю,
Bu
defa
hasret
had
safhada
В
этот
раз
тоска
на
пределе.
Fena
sardım
kendime
yetmiyorum
Сильно
запуталась,
сама
с
собой
не
справляюсь,
Durum
kritik
haber
saldım
etrafa
Ситуация
критическая,
всем
рассказала.
Çok
tuhaf
bir
şey
bu
Что-то
очень
странное,
Parmağında
oynatıyor
Играет
мной,
как
хочет.
Olağanüstü
hal
bu
Чрезвычайное
положение,
Sınırlarımı
zorluyor
Мои
границы
испытывает.
Sen
yanma
yakmasını
bil
Ты
не
гори,
а
гореть
научи,
Gerçek
gün
gibi
ortada
Правда,
как
день,
ясна.
Bakmasını
bil...
Смотреть
научи...
Ayrılığın
kibarı
yok
ki
У
расставания
нет
хороших
сторон,
Efendi
gibi
yas
tutmasını
bil
Как
джентльмен
горевать
научи.
Sen
yanma
yakmasını
bil
Ты
не
гори,
а
гореть
научи,
Gerçek
gün
gibi
ortada
Правда,
как
день,
ясна.
Bakmasını
bil...
Смотреть
научи...
Ayrılığın
kibarı
yok
ki
У
расставания
нет
хороших
сторон,
Efendi
gibi
yas
tutmasını
bil
Как
джентльмен
горевать
научи.
Efendi
gibi
yas
tutmasını
bil
Как
джентльмен
горевать
научи.
Tez
unutabilir
miyim
bilmiyorum
Быстро
ли
забуду,
не
знаю,
Yar
bana
nispet
zevk-i
sefada
Любимый
мой
был
для
меня
наслаждением
и
радостью,
Kaldım
onsuz
bir
an
geçmiyor
ki
Осталась
без
него,
ни
минуты
не
проходит,
Bitmiş
her
şey
kalmamış
vefada
Всё
кончено,
не
осталось
верности.
Çok
yaman
bir
şey
bu
Что-то
очень
тяжелое,
Parmağında
oynatıyor
Играет
мной,
как
хочет.
Olağanüstü
hal
bu
Чрезвычайное
положение,
Sınırlarımı
zorluyor
Мои
границы
испытывает.
Sen
yanma
yakmasını
bil
Ты
не
гори,
а
гореть
научи,
Gerçek
gün
gibi
ortada
Правда,
как
день,
ясна.
Bakmasını
bil...
Смотреть
научи...
Ayrılığın
kibarı
yok
ki
У
расставания
нет
хороших
сторон,
Efendi
gibi
yas
tutmasını
bil
Как
джентльмен
горевать
научи.
Sen
yanma
yakmasını
bil
Ты
не
гори,
а
гореть
научи,
Gerçek
gün
gibi
ortada
Правда,
как
день,
ясна.
Bakmasını
bil...
Смотреть
научи...
Ayrılığın
kibarı
yok
ki
У
расставания
нет
хороших
сторон,
Efendi
gibi
yas
tutmasını
bil
Как
джентльмен
горевать
научи.
Efendi
gibi
yas
tutmasını
bil
Как
джентльмен
горевать
научи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emrah Altun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.