Łona i Webber - Co Tam, Mordo? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Łona i Webber - Co Tam, Mordo?




Co Tam, Mordo?
What's Up, Dude?
Co tam mordo, jak leci? E, pomału
What's up, dude, how's it going? Eh, slowly
Sporo wyrzeczeń, niewiele szału
A lot of sacrifices, not much excitement
Pielęgnuję tu grunt, żeby mi nie zarósł
I'm cultivating the ground here so it doesn't get overgrown
Więc na jedną nutę trochę ten numer, daruj
So this track is a bit one-note, forgive me
Niby pod prąd poginam
I'm kind of going against the current
Ale czy to przekora jeszcze, czy już rytuna? Nie wiem
But is it defiance or just a rut? I don't know
Czas mi odjął, lecę jak umiem
Time has taken its toll, I'm flying as best I can
Rzadziej poza melodią, rzadziej desafinado, rozumiesz
Less often off-key, less often desafinado, you know
Ciche noce cichych gwiazd?
Silent nights of silent stars?
Nie, to nie ze mną, mnie tu robi codzienność nielichy wjazd
Nah, that's not me, everyday life is giving me a rough ride here
I pół na pół tu raz do buntu stanę
And it's fifty-fifty here - sometimes I stand up to rebel
Raz ona mnie do gruntu kolanem
Sometimes it brings me to my knees
Plus ten banału szczery poryw, żeby mnie przeryć i poryć
Plus this sincere impulse of banality, to bury me and tear me apart
I wejść w moje terytory
And enter my territory
Z agendą banalną
With this banal agenda
Zresztą banał drobiazg, najgorsza ta powtarzalność
Besides, banality is a trifle, the worst part is the repetitiveness
I mało mnie bawi na dnia koniec
And I'm not amused at the end of the day
Ta cała przyziemność po mojej stronie
All this mundanity on my side
I stawia na baczność ta jednoznaczność nudna jak flaki
And this boring-as-hell unambiguousness stands at attention
Żeby tak szlag trafił
I wish it would just go away
Czemu mnie spotyka ten wycisk?
Why am I experiencing this squeeze?
Ja stawiam pytania, ja szukam przyczyn
I ask questions, I look for reasons
I w końcu głos wewnętrzny słyszę gdzieś z żeber
And finally I hear an inner voice somewhere from my ribs
Zaniedbałeś sambę, bydlaku jeden
You've neglected samba, you jerk
Co tam mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Co tam mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Co tam mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Co tam mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Do karnawału
To the carnival
Do karnawału
To the carnival
Do karnawału
To the carnival
A w tych przerwach, nędznych tak, odliczam
And in these breaks, so miserable, I count down
minie ten międzyczas, czy też międzyczas
Until this in-between time passes, or rather in-between time
No, rusza mi się akcent, co poradzić
Well, my accent is shifting, what can I do
Gdy ponure mnie tu wjeżdża saudade
When gloomy saudade comes over me
I jako standard niedoczas
And as a standard, lack of time
Więc pozostaje samba robocza
So what remains is the working samba
Ta samba, co to nie doczyta do końca zdania
The samba that doesn't read to the end of the sentence
Co to nie dosypia, co nie oddzwania
That doesn't get enough sleep, that doesn't call back
Co najlepiej łapać w porach
That is best caught at times
Jak ze szczepień wraca, albo tkwi w korku do przedszkola
When she's coming back from vaccinations, or stuck in traffic to kindergarten
Po kres bez mapy na strajk
To the end without a map on strike
Ale bierze graty na kark bo taki ma vibe, rozumiesz
But she takes her stuff on her back because that's her vibe, you know
Ta samba - klasyk
This samba - a classic
Co na długie szychty znika, ale gifty przywozi z trasy
That disappears for long shifts, but brings gifts from the road
I ma dobrą opinię
And has a good reputation
Chyba, że bajkę czyta i choćby jedno słowo pominie
Unless she's reading a story and skips even one word
Ta samba, co nie dla niej mocny kuraż
This samba, for whom strong courage is not for her
Kiedy inni idą w Polskę akurat
When others go to Poland at the right time
I stoi taka ubrana w ten kostium
And she stands there dressed in this costume
Że to niby mniej karnawał, bardziej post już
That it's supposedly less of a carnival, more of a fast already
Ej, gdzie tam, jaki post?
Hey, what fast?
Daj jej tylko złapać pułap, a zobaczysz, że hula jak boss
Just let her catch the ceiling, and you'll see she's partying like a boss
I w fiestę grubą brnie, po blackout
And goes into a big fiesta, all the way to blackout
Także u mnie tyle, nie narzekam
So that's about it with me, I'm not complaining
Co tam, mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Co tam, mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Co tam, mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival
Co tam, mordo, jak leci?
What's up, dude, how's it going?
A, pomału od karnawału do karnawału
Oh, slowly, from carnival to carnival





Writer(s): Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.