Paroles et traduction Łona i Webber - Gdzie Tak Pięknie?
Gdzie Tak Pięknie?
Где же так красиво?
Zmiany
widzę
u
siebie,
oto
ich
przebieg
Вижу
в
себе
перемены,
вот
их
течение,
Myślałem
dotąd,
że
wiem
gdzie
żyję,
otóż
nic
nie
wiem
Думал,
что
знаю,
где
живу,
но
оказалось,
что
ничего
не
знаю.
Coraz
słabiej
znam
rodaków
profil
Всё
хуже
понимаю
своих
соотечественников,
W
tym
kraju
pragmatyków
ze
skłonnością
do
filozofii
В
этой
стране
прагматиков
со
склонностью
к
философии.
Wszystko
mi
się
chyli,
jeszcze
się
dochyla
Всё
у
меня
накреняется,
ещё
больше
клонится,
Bowiem
czego
mi
by
nie
mówili,
słyszę
jeden
wyraz
Ведь
что
бы
мне
ни
говорили,
слышу
одно
лишь
слово,
Kolejki,
spędy,
stypy
czy
biby
Очереди,
сборища,
поминки
или
гулянки,
Wszędzie
jedno
słowo
jak
zaklęcie
"gdyby"
Везде
одно
слово,
как
заклинание:
"если
бы".
Czemu
"gdyby"
akurat
na
Boga
Почему
"если
бы",
ради
Бога,
Kiedy
tyle
jest
słów
co
mają
jakiś
styl,
jakiś
powab?
Когда
столько
слов
со
стилем,
с
шармом?
Co
nie
dadzą
Ci
tutaj
tak
zemrzeć
bez
skrzydeł
Которые
не
дадут
тебе
умереть
здесь
без
крыльев,
Takie
nie
przymierzając
"hejże"
albo
"na
pohybel"
Например,
"ну-ка"
или
"пропади
оно
пропадом".
Nie
wiem,
może
to
przez
tę
pisownię
słabo
gra
Не
знаю,
может,
из-за
написания
оно
звучит
слабо,
Podpowiem,
że
w
obu
wyrazach
samo
"h"
Подскажу,
что
в
обоих
словах
есть
"х",
Mniejsza,
tu
wyroków
nie
chcą
fałszywych
Неважно,
здесь
не
хотят
ложных
приговоров,
Mój
kraj
już
wybrał
i
poszedł
w
"gdyby"
Моя
страна
уже
выбрала
и
пошла
по
пути
"если
бы".
Wprawdzie
horyzonty
tu
nie
najszersze,
marne
gusta
Конечно,
горизонты
здесь
не
самые
широкие,
вкусы
так
себе,
(Ale)
gdzie
tak
pięknie
potrafią
przypuszczać?
(Но)
где
так
красиво
умеют
предполагать?
Gdzie
takie
dzikie
tłumy
drogą
fantazji
szłyby?
Где
такие
дикие
толпы
шли
бы
дорогой
фантазий?
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
Horyzonty
tu
nie
najszersze,
marne
gusta
Горизонты
здесь
не
самые
широкие,
вкусы
так
себе,
(Ale)
gdzie
tak
pięknie
potrafią
przypuszczać?
(Но)
где
так
красиво
умеют
предполагать?
Gdzie
takie
dzikie
tłumy
drogą
fantazji
szłyby?
Где
такие
дикие
толпы
шли
бы
дорогой
фантазий?
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
I
słyszę
w
każdym
miejscu,
na
każdej
drodze
И
слышу
я
повсюду,
на
каждом
шагу:
"Ech,
gdyby
to
się
dało
jakoś
obejść"
"Эх,
если
бы
это
можно
было
как-то
обойти",
"Gdyby
on
nie
plótł
takich
bredni,
że
strach"
"Если
бы
он
не
нёс
такую
чушь,
что
страшно",
"Gdybym
była
młodsza,
to
pewnie,
że
tak"
"Если
бы
я
была
моложе,
то
конечно,
да",
"Może
sprawy,
jakie
bym
wzniecił
w
moim
życiu
wszawym
"Может
быть,
я
бы
начал
что-то
в
своей
паршивой
жизни,
Gdyby
Szczecin
leżał
bliżej
Warszawy"
Если
бы
Щецин
был
ближе
к
Варшаве",
"Pewnie
bym
poszedł,
gdyby
nie
te
moje
dolegliwości"
"Наверное,
я
бы
пошёл,
если
бы
не
мои
болячки",
"Gdyby
tu
było
przedszkole
w
przyszłości"
"Если
бы
здесь
был
детский
сад
в
будущем",
"Gdybym
nie
wyprzedzał
tak
na
łapu-capu"
"Если
бы
я
не
обгонял
так
на
авось",
To
akurat
"gdyby"
z
zaświatów
Это
"если
бы"
уже
с
того
света,
"Gdybym
przeczytała
przepis
zanim
to
odcedzę"
"Если
бы
я
прочитала
рецепт,
прежде
чем
процеживать",
"Gdybym
nie
uciekł,
gdybym
wiedział,
jak
mu
odpowiedzieć"
"Если
бы
я
не
сбежал,
если
бы
я
знал,
как
ему
ответить",
"Gdyby
nie
kurwa
klęska
po
klęsce"
"Если
бы
не
чертова
череда
неудач",
"Gdyby
oni
na
górze
mieli
przeżyć
za
moją
pensję"
"Если
бы
им
там
наверху
пришлось
прожить
на
мою
зарплату",
"Gdyby
nie
te
ruskie,
gdyby
nie
te
żydy"
"Если
бы
не
эти
русские,
если
бы
не
эти
жиды",
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
Wprawdzie
horyzonty
tu
nie
najszersze,
marne
gusta
Конечно,
горизонты
здесь
не
самые
широкие,
вкусы
так
себе,
(Ale)
gdzie
tak
pięknie
potrafią
przypuszczać?
(Но)
где
так
красиво
умеют
предполагать?
Gdzie
takie
dzikie
tłumy
drogą
fantazji
szłyby?
Где
такие
дикие
толпы
шли
бы
дорогой
фантазий?
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
Horyzonty
tu
nie
najszersze,
marne
gusta
Горизонты
здесь
не
самые
широкие,
вкусы
так
себе,
(Ale)
gdzie
tak
pięknie
potrafią
przypuszczać?
(Но)
где
так
красиво
умеют
предполагать?
Gdzie
takie
dzikie
tłumy
drogą
fantazji
szłyby?
Где
такие
дикие
толпы
шли
бы
дорогой
фантазий?
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
Armia
"gdyby"
stoi
u
bram,
ja
czuję
się
jak
jeniec
Армия
"если
бы"
стоит
у
ворот,
я
чувствую
себя
пленником,
Bo
to
już
nie
atak,
ale
oblężenie
i...
Потому
что
это
уже
не
атака,
а
осада
и...
To
wszystko
co
by
mogło
proste
być
Всё,
что
могло
бы
быть
простым,
Krzywi
się
do
granic,
bo
rodacy
rozgdybani
jak
dziadowski
bicz
Искривляется
до
предела,
потому
что
соотечественники
раз"еслиблены",
как
старый
кнут.
Tak
ochoczo
już
zaczęli
przypuszczać,
że
Так
охотно
начали
предполагать,
что
Zastygają
nieruchomo
z
"gdyby"
na
ustach
Застывают
неподвижно
с
"если
бы"
на
устах.
Gdzie
dwóch
Polaków,
trzy
poglądy,
a
włos
jeden
Где
два
поляка,
там
три
мнения,
а
волос
один,
I
dzielą
go
na
cztery,
pięć,
sześć,
siedem
И
делят
его
на
четыре,
пять,
шесть,
семь,
Czy
ile
tam
wyjdzie
tych
części
Или
сколько
там
получится
частей,
A
gdyby
każde
niewykorzystane
"gdyby"
miało
się
zemścić?
А
если
бы
каждое
неиспользованное
"если
бы"
должно
было
отомстить?
Jak
gdyby
każde
"gdyby"
lśniło
złotem
Как
если
бы
каждое
"если
бы"
сияло
золотом,
Fanatycy
wymówek,
miłośnicy
hipotez
Фанатики
отговорок,
любители
гипотез.
A
gdyby
choć
na
chwilę
z
kursu
zboczyć
А
если
бы
хоть
на
мгновение
с
курса
свернуть
I
wziąć
słowo,
co
ma
więcej
pulsu,
więcej
mocy?
И
взять
слово,
в
котором
больше
пульса,
больше
силы?
Życia
gdyby
nieco
tchnąć
w
to
ospałe
tryby
Вдохнуть
немного
жизни
в
эти
вялые
механизмы,
Gdyby
choć
na
chwilę,
właśnie
"gdyby"
Если
бы
хоть
на
мгновение,
именно
"если
бы".
Wprawdzie
horyzonty
tu
nie
najszersze,
marne
gusta
Конечно,
горизонты
здесь
не
самые
широкие,
вкусы
так
себе,
(Ale)
gdzie
tak
pięknie
potrafią
przypuszczać?
(Но)
где
так
красиво
умеют
предполагать?
Gdzie
takie
dzikie
tłumy
drogą
fantazji
szłyby?
Где
такие
дикие
толпы
шли
бы
дорогой
фантазий?
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
Horyzonty
tu
nie
najszersze,
marne
gusta
Горизонты
здесь
не
самые
широкие,
вкусы
так
себе,
(Ale)
gdzie
tak
pięknie
potrafią
przypuszczać?
(Но)
где
так
красиво
умеют
предполагать?
Gdzie
takie
dzikie
tłumy
drogą
fantazji
szłyby?
Где
такие
дикие
толпы
шли
бы
дорогой
фантазий?
Cały
mój
kraj
zamknięty
w
"gdyby"
Вся
моя
страна
заключена
в
"если
бы".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.