Widzę Cię, od niedawna stoisz w tym tłumie, który wie i rozumie, jak strumień tych sumień
Вижу тебя, недавно ты стоишь в этой толпе, которая знает и понимает, как поток этих совестей
Zmienić i unieść całe zło lokując w czasie przeszłym
Изменить и поднять всё зло, поместив в прошлое,
Ty stoisz tu i krzyczysz głośniej od reszty
Ты стоишь здесь и кричишь громче остальных.
I to jest muszę przyznać nowszy trend, bo wczoraj stałeś obok w tłumie widząc owczy pęd
И это, должен признать, новый тренд, ведь вчера ты стояла рядом в толпе, видя овечий порыв.
A dziś zdrowszy ten, kto gotów dostrzec tych wszystkich, którzy tak pięknie mówią, że to prostsze niż myślisz
А сегодня здоровее тот, кто готов увидеть всех тех, кто так красиво говорит, что это проще, чем ты думаешь.
Jeden stoi z przodu i gniewem płonie, więc Ty spijasz słowa z jego ust i chłoniesz
Один стоит впереди и пылает гневом, и ты ловишь каждое его слово, впитываешь.
On ma modny krawat, pasuje jak ulał, problem w tym, że pod krawatem jest brunatna koszula
У него модный галстук, сидит как влитой, проблема в том, что под галстуком коричневая рубашка.
A Ty w tym tłumie ufającym bezdennie, choć, fakt wyglądacie znacznie lepiej ode mnie
А ты в этой толпе, доверяющей безгранично, хотя, да, выглядите вы значительно лучше меня.
Czoła wprawdzie niskie, ale gładkie dość, bo dotychczas raczej nieskażone wątpliwością
Лбы, правда, низкие, но довольно гладкие, потому что до сих пор скорее не затронутые сомнением.
Jasne myśli wprost z jasnych twarzy można czytać
Ясные мысли прямо с ясных лиц можно читать.
Same pewne odpowiedzi, żadnych pytań
Только верные ответы, никаких вопросов.
Rozmawiacie tak pięknie jakby to sen był, a wszystko co błyszczy w tych rozmowach to te niemożliwie białe zęby
Разговариваете так красиво, словно это сон, а всё, что блестит в этих разговорах
— это невероятно белые зубы.
Kiedy tak stoisz w tym tłumie beztroskim, na który cień rzuca choćby cień wątpliwości
Когда ты так стоишь в этой беззаботной толпе, на которую не падает и тени сомнения,
W tym kartelu myśli chorych na pewność, przyjacielu bądź tak dobry i zrób dla mnie jedno
В этом картеле мыслей, больных уверенностью, подруга, будь так добра, сделай для меня одно:
Kiedy wszyscy wokół Ciebie równiuteńko idą
Когда все вокруг тебя ровненько идут,
Przyjacielu Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Подруга, будь любезна, имей сомнение.
I kiedy bronisz prawdy mając ją za jedynie prawdziwą
И когда защищаешь правду, считая её единственно верной,
Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Будь любезна, имей сомнение.
I gdy już wierzysz, że Twoja perspektywa jest jedyną perspektywą
И когда уже веришь, что твоя перспектива
— единственная перспектива,
Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Будь любезна, имей сомнение.
I zanim uznasz tych, co mają ją za zbędne ogniwo
И прежде чем признаешь тех, кто считает её лишним звеном,
Przyjacielu, Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Подруга, будь любезна, имей сомнение.
A Ty słuchasz i zanim skończę już przeczysz, bo w tym co mówię widzisz tylko nóż w plecy
А ты слушаешь, и прежде чем я закончу, уже возражаешь, ведь в том, что я говорю, видишь только нож в спину.
W ogóle słyszeć nie jest dane mi nic już, bo strasznie bełkoczesz przez tę pianę na pysku
Вообще слышать мне ничего не дано, ведь ты ужасно бормочешь сквозь эту пену на губах.
Wierz mi, trudno o zaufanie, gdy tak pięknie bezgrzeszni chwytają za kamień
Поверь, сложно доверять, когда такие красивые безгрешные хватаются за камень.
I ten żółty buldożer, co go jeszcze wczoraj mogłem tak chwalić dziś rozsądek zmienił na dobre w fundamentalizm
И этот жёлтый бульдозер, которого ещё вчера я мог так хвалить, сегодня здравый смысл сменил на фундаментализм.
Widzisz świat doskonale, nikt Ci nie wmówi, że czarne jest czarne a białe jest białe, bo rozróżnianie barw jest jedną z zalet licznych, gdy świat, który widzisz jest monochromatyczny
Ты видишь мир идеально, никто тебе не внушит, что чёрное
— это чёрное, а белое
— это белое, ведь различение цветов
— одно из многочисленных преимуществ, когда мир, который ты видишь, монохроматичен.
Patrzysz w lustro i nie masz problemów żeby usnąć skoro usypia Cię słuszność, tylko nie sposób zjechać z tych słusznych torów, kiedy wolność wyboru już oddałeś w ręce uzupatorów
Смотришь в зеркало и не имеешь проблем, чтобы уснуть, раз тебя усыпляет правота, только невозможно свернуть с этих праведных путей, когда свободу выбора уже отдала в руки узурпаторов.
Mówisz, że cenisz prawdę, owszem
Говоришь, что ценишь правду, да,
Zwłaszcza gdy brzmi w stylu gardeł jednogłośnie
Особенно когда она звучит в унисон из множества глоток.
I masz jasność i masz pewność i masz spokój i tego ostatniego nawet Ci zazdroszczę
И у тебя есть ясность, и есть уверенность, и есть спокойствие, и последнему я тебе даже завидую.
Widzisz, u mnie spokój jest rzadszy, bo do dziś nie dałem pod topór doradcy i póki co jest wciąż we mnie ta fraza, która na szczęście co jakiś czas mi powtarza
Видишь, у меня спокойствие реже, потому что до сих пор не отдал под топор советчика, и пока что во мне всё ещё эта фраза, которая, к счастью, время от времени мне повторяет:
Kiedy wszyscy oprócz Ciebie równiuteńko idą
Когда все, кроме тебя, ровненько идут,
Przyjacielu Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Подруга, будь любезна, имей сомнение.
I kiedy kpisz z prawdy, którą ktoś uważa za jedynie prawdziwą
И когда насмехаешься над правдой, которую кто-то считает единственно верной,
Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Будь любезна, имей сомнение.
I gdy nie wierzysz, że Twoja perspektywa jest jakąkolwiek perspektywą
И когда не веришь, что твоя перспектива
— это хоть какая-то перспектива,
Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Будь любезна, имей сомнение.
Ilu znasz tych, co nie mają jej za zbędne ogniwo
Скольких ты знаешь тех, кто не считает её лишним звеном?
Przyjacielu, Ty bądź uprzejmy mieć wątpliwość
Подруга, будь любезна, имей сомнение.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.