Łona i Webber - Nie Pogadasz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Łona i Webber - Nie Pogadasz




Nie Pogadasz
We Can't Talk
Mówisz, że zachwycony byłeś rzadko którym
You say you were rarely impressed with any
I że błądziłeś dawniej, ale ostatni update to żart ponury - i:
And that you used to wander, but the latest update is a grim joke, and:
Teraz to najgorszy model w klasie
Now it's the worst model in its class
Bo trzyma przez trzy godziny i non stop traci zasięg
Because it only lasts three hours and loses signal nonstop
Mówisz, że u ciebie zmiany wielkie
You say you've undergone major changes
I że teraz myślisz trochę bardziej poza pudełkiem - i że:
And that now you think a little more outside the box - and that:
Narzędzia bierzesz bardziej dedykowane, i trafiasz w target, i w tej sytuacji jesteś mega fanem
You use more dedicated tools, and you hit the target, and in this situation, you're a mega fan
I mówisz, że cię struła rozterka, czy ten
And you say you've been poisoned by the dilemma of whether this
Tatuaż wciąż cię wyraża w stu procentach
Tattoo still expresses you one hundred percent
I czy by z ramion na plecy takiego zdania nie zlecić
And whether you shouldn't have such a sentence moved from your arms to your back
Że ciut na zdrowiu podupadnie ten, co ci stanie naprzeciw
That whoever stands against you will suffer a bit in health
I mówisz, że rzuciłeś szlugi, i że
And you say you quit smoking, and that
Teraz lepszy chuch masz i parę stów co miesiąc mniej gubisz
Now you have better breath and lose a couple hundred less each month
Chuj z tym hajsem za ten przejarany okres, ale
Fuck that money for that wasted period, but
Zdrowie jest ważne. Zdrowie jest ultraistotne!
Health is important. Health is ultra-important!
I, żeby przestać tak bardzo być tutaj
And, to stop being here so much
Wyjechałeś i wyszło, że tam też można pić w trupa, i nawet
You left and it turned out you can drink yourself to death there too, and even
Spoko było, tylko ci imigranci ohyda
It was cool, only those immigrants - disgusting
Bo za głośno mówią i za bardzo ich widać
Because they talk too loud and are too visible
Mówisz, że byłeś z tych, co nie wierzą
You say you were one of those who didn't believe
otworzył ci oczy ten serial; zwłaszcza trzeci sezon
Until that show opened your eyes; especially the third season
I teraz widzisz jak ochłapem mamią ludność ci, co na tym wszystkim mają swoją łapę
And now you see how the people who have their dirty paws all over this are being fooled by scraps
Brudną!
Dirty!
A ja słucham. Ja milczę. Ja przestępuję z nogi na nogę
And I listen. I'm silent. I shift from foot to foot
Eh. Co ja ci powiem?
Eh. What can I tell you?
Nic ci nie powiem
I won't tell you anything
Choćbyś nawet zrobił przerwę na jakąkolwiek odpowiedź - co ja ci wtedy powiem?
Even if you paused for any kind of response - what would I tell you then?
Nic ci nie powiem
I won't tell you anything
A może by mnie na sposób wziąć i chytrze podejść?
Or maybe I should take you in a clever way and approach you?
Bez sensu, bo co ja ci powiem?
It's pointless, because what can I tell you?
Nic ci nie powiem
I won't tell you anything
Tak bardzo chciałbyś wiedzieć, czy ja to rozumiem
You'd love to know if I understand this
Choćby w połowie. A co ja ci powiem?
Even halfway. But what can I tell you?
Nic ci nie powiem
I won't tell you anything
A mógłbym wspomnieć, że wczoraj słońce tak świeciło nieprzytomnie
And I could mention that yesterday the sun was shining so senselessly
I że mocno niepokoi to mnie, bo:
And that it worries me greatly because:
Księżyc blady coś i patrzy na wschód tak smutno
The moon is pale and looks east so sadly
Zupełnie jakby miało nie być jutra jutro
As if there were no tomorrow tomorrow
I mógłbym dodać, że zamiast - na Boga - lat swoich dowieść, ja dziecko pielęgnuje w sobie, zresztą pełen obaw, bo:
And I could add that instead of - for God's sake - proving my years, I nurture the child within me, full of fears, because:
Przeszłość dziecka radziecka, przyszłość chwiejna
The child's past is Soviet, the future uncertain
Мама - анархиа, папа - стакан портвейна
Mom - anarchy, dad - a glass of port wine
I mówię, że rzuciłem - z przekory
And I say I quit - out of spite
I że wraz z ostatnim szlugiem cały mi zgasł koloryt
And that with the last cigarette, all my colours faded
Siedzę w tej niepalarni, ćwiczę pozę i wzrokiem wodzę za tym, co wychodzi
I sit in this non-smoking room, practicing my posture and watching with my eyes what goes out
Ja już nie wychodzę
I don't go out anymore
I mówię, że chwilę to zajmie
And I say it will take a while
Bo ślęczę nad tym SMSem jak by to był limeryk co najmniej
Because I'm poring over this SMS as if it were at least a limerick
Nikt nie podziękuje za trudy, aja tu walczę ze słownikiem co mi "chuju" zamienia na "chudy"
Nobody will thank me for the effort, and here I am fighting with the dictionary that changes "fucker" to "skinny"
Wszystkie trakty śledzę
I follow all the paths
I szukam druhów niedoli, czyli tych chorych na brak uprzedzeń
And I look for comrades in misfortune, that is, those sick with lack of prejudice
Rzadko kogoś uda się wyłowić
It's rare to catch someone
Wśród obcych łatwiej. Swoi wszyscy zdrowi
Easier among strangers. Our own are all healthy
I mówię jak mi rzeczowością wyrównują zagon
And I say how they level my field with objectivity
Jak ochoczo mi go betonują powagą, jak mi go
How eagerly they concrete it with seriousness, how they
Trzeźwym okiem mierzą, prozą sypią
Measure it with a sober eye, sprinkle prose
Na szczęście sporo jeszcze rośnie tam na dziko
Fortunately, a lot still grows wild there
A ty słuchasz. Ty milczysz. Ty przestępujesz z nogi na nogę
And you listen. You're silent. You shift from foot to foot
Eh, co ty mi powiesz?
Eh, what will you tell me?
Nic mi nie powiesz
You won't tell me anything
Choćbym nawet zrobił przerwę na jakąkolwiek odpowiedź - co ty mi wtedy powiesz?
Even if I paused for any kind of response - what would you tell me then?
Nic mi nie powiesz
You won't tell me anything
A może by cię na sposób wziąć i chytrze podejść?
Or maybe I should take you in a clever way and approach you?
Bez sensu, bo co ty mi powiesz?
It's pointless, because what will you tell me?
Nic mi nie powiesz?
You won't tell me anything?
Tak bardzo chciałbym wiedzieć, czy ty to rozumiesz
I'd love to know if you understand this
Choćby w połowie. A co ty mi powiesz?
Even halfway. But what will you tell me?
Nic mi nie powiesz
You won't tell me anything
Więc ty słuchasz. Ty milczysz. Ty przestępujesz z nogi na nogę
So you listen. You're silent. You shift from foot to foot
Eh, co ty mi powiesz?
Eh, what will you tell me?
Nic mi nie powiesz
You won't tell me anything
Choćbym nawet zrobił przerwę na jakąkolwiek odpowiedź - co ty mi wtedy powiesz?
Even if I paused for any kind of response - what would you tell me then?
Nic mi nie powiesz
You won't tell me anything
A może by cię na sposób wziąć i chytrze podejść?
Or maybe I should take you in a clever way and approach you?
Bez sensu, bo co ty mi powiesz?
It's pointless, because what will you tell me?
Nic mi nie powiesz?
You won't tell me anything?
Tak bardzo chciałbym wiedzieć, czy ty to rozumiesz
I'd love to know if you understand this
Choćby w połowie. A co ty mi powiesz?
Even halfway. But what will you tell me?
Nic mi nie powiesz
You won't tell me anything






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.