Łona i Webber - No Akomodejszon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Łona i Webber - No Akomodejszon




No Akomodejszon
No Accommodation
Ej, ej, chwilkę, stop, dwa zdania
Hey, hey, wait a minute, stop, two sentences
Synu, ja widzę piłkę i Twój zamiar
Son, I see that ball and your intention
I wiem, że pewny strzał i że bitewny szał, ale mimo wszystko, mebli żal
And I know it's a sure shot and battle frenzy, but still, I feel sorry for the furniture
Jak one mają znieść ten atak? (No jak...)
How are they supposed to withstand this attack? (Well, how...)
Janek, to jest przedwojenna szafa i niech oszczędzi jeszcze odrobinę los
Janek, this is a pre-war wardrobe and let fate spare it a little longer
Chodź, weźmiemy te klocki, ułożymy coś
Come on, let's take these blocks, let's build something
Nie wiem, może coś ładnego tym razem
I don't know, maybe something nice this time
Wiem, że trudnom lego, co ja poradzę?
I know it's hard with Lego, what can I do?
Wiem, że nudy, że opcja słaba, zresztą masz rację w sumie, nie chcesz, to nie układaj
I know it's boring, that it's a weak option, besides, you're right, you don't want to, then don't build it
Weź książkę, nie jak przedtem na fazkę, że zamiast Brzechwy wziąłeś Hłaskę
Take a book, not like before, for show, that instead of Brzechwa you took Hłasko
Weź "Wesołą gromadkę", jak chcesz obu naraz, a lego poutykaj w szparach, ej
Take "The Happy Bunch", if you want both at the same time, and stick the Lego in the gaps, hey
Serio, zrób z tym porządek, szelmo
Seriously, clean this up, you rascal
Nie, nie do szafy, tam już jest pełno
No, not in the wardrobe, it's already full
Zabawek nowych dostaw licznych
Of numerous new toy deliveries
Ja Cię proszę, zostaw te drzwiczki, synu, one ledwie zipią
Please, leave those doors alone, son, they barely squeak
To tu nie wejdzie, nie będzie nic z tego, Ty miejże litość
This won't fit here, nothing will come of it, have some mercy
Brak miejsc i lego się już nie załapie
There's no room and the Lego won't fit anymore
Zresztą oddajmy głos samej szafie
Besides, let's give the wardrobe itself a voice
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
Wiem, szok przede wszystkim, że po angielsku śpiewa ci mebel postnordycki
I know, the shock above all is that a post-Nordic piece of furniture sings to you in English
I ten akcent, co zdradza gust niegłupi, że rzadziej Wagner, częściej Fela Kuti
And that accent, which betrays a not-so-stupid taste, that Wagner is less frequent, Fela Kuti more often
Tony Allen w sumie, niby póła z drewna, a tu taki repertuar i background u niej
Tony Allen after all, seemingly half made of wood, and here such a repertoire and background she has
Że te Ikea wypadną blado, to jest stara szafa, więc jej słuchaj z uwagą
That those Ikeas will look pale, this is an old wardrobe, so listen to it carefully
A Ty mi do rany sypiesz sól, tu nic, że głos, nic, że ze styku kultur
And you're rubbing salt into my wound, nothing here, that voice, nothing, that from the clash of cultures
Nic, że miejsca brak, żadnej zmiany w planach, dalej pchasz to lego do szafy na chama
Nothing, that there's no room, no change in plans, you still shove that Lego into the wardrobe like a boor
Nie, no, Janek, to jest niepoważne
No, Janek, this is not serious
Patrz ojciec mówi, szafa mówi, gra brassband
Look, dad says, the wardrobe says, the brass band plays
Mówię, że błąd, że może to boleć, a Ty brniesz pod prąd z żelaznym uporem
I'm saying it's a mistake, that it might hurt, and you're going against the current with iron stubbornness
Chociaż, tak z drugiej strony to wiesz, że to może niezły pomysł
Although, on the other hand, you know, it might not be a bad idea
Miało nie wejść, tak mówił Ci tato-nestor
It wasn't supposed to fit, that's what your father-nestor told you
No i co? No i nic, no i jakoś weszło, ej
And what? And nothing, and somehow it fit, hey
Morał? Nie, no, bez morału raczej to jest
Moral? No, rather not
Ty ojca słuchaj, ale rób swoje i sprawdź choćby dla zgrywy
You listen to your father, but do your own thing and check, even for fun
A nuż wyjdzie, że to nieprawda, jak z tym, że niby
Maybe it will turn out that it's not true, like with the fact that supposedly
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
No accommodation for legos
No accommodation for Legos
No accommodation for legos
No accommodation for Legos





Writer(s): Adam Bogumil Zielinski, Andrzej Marek Mikosz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.