Paroles et traduction Łona i Webber - Znowu Nic
Dzwoni,
bo
zamyka
listę
niebawem
He
calls,
because
he's
closing
the
list
soon
I
chce
żeby
to
wyszło;
pyta
mnie
o
sprawę
And
wants
it
to
come
out;
he
asks
me
about
the
case
Mówię,
że
daty
cisną,
ale
dam
radę
I
say
that
the
dates
are
pressing,
but
I'll
manage
No
i
ostatnio
tu
już
było
blisko
nawet
Well,
and
lately
it's
been
close
even
Była
walka.
Niemały
ze
mnie
ubył
pot
There
was
a
struggle.
A
lot
of
sweat
has
left
me
Była
kartka.
Był
długopis.
Był
gruby
lot
There
was
a
sheet
of
paper.
There
was
a
pen.
There
was
a
heavy
flight
I:
Trudów
splot,
żeby
spleść
to
w
całość
And:
A
tangle
of
efforts
to
weave
it
all
together
I
wleźć
na
salon
And
climb
into
the
salon
A
nie
kolejne:
cześć,
znowu
się
nie
udało
And
not
another:
hey,
it
didn't
work
out
again
Znów
mam
piękny
nierezlutat
I
have
a
beautiful
non-result
again
Niepoczętych
wersów
Of
unconceived
verses
Niepodjętych
współprac
Of
unfulfilled
collaborations
Wije
się
kłamstwa
niedobra
nić
The
evil
thread
of
lies
winds
Bo
znowu
nie
ma
zwrotki,
która
w
gruncie
rzeczy
mogła
być
Because
again
there
is
no
verse,
which
basically
could
be
Wielkiego
tu
nie
wyczekujmy
czynu
Let's
not
expect
a
great
deed
here
Nie
ma
pointy,
nie
ma
wersów,
nie
ma
podwójnych
rymów
There
is
no
point,
there
are
no
verses,
there
are
no
double
rhymes
Niczego
podczas,
żadnego
teraz
Nothing
during,
no
now
Słowem
- nienapisana
zwrotka
In
a
word
- unwritten
verse
I
ma
rodzeństwo,
cholera
And
it
has
siblings,
damn
it
Zapowiada
mi,
że
będzie
trochę
przepraw
He
tells
me
there
will
be
some
crossings
Ta
nienapisanych
zwrotek
setka
This
hundred
unwritten
verses
Ten
nienapisanych
zwrotek
tysiąc
This
thousand
unwritten
verses
Co
patrzy
na
mnie
z
tą
protest-ciszą
That
looks
at
me
with
this
protest-silence
Trochę
cofa
i
z
powrotem
napiera
It
retreats
a
little
and
pushes
back
again
Ten
nienapisanych
zwrotek
ocean
This
ocean
of
unwritten
verses
Ta
nienapisanych
zwrotek
nieskończoność
This
infinity
of
unwritten
verses
Rośnie,
więc
ja
coraz
głośniej
wołam
o
pomoc
It
grows,
so
I
cry
louder
and
louder
for
help
Niemały
wyrzut
mi
sumienie
rani
A
considerable
remorse
hurts
my
conscience
Bo
ta
ostatnia
nawet
nieźle
szła
mi
Because
this
last
one
was
going
pretty
well
for
me
W
głowie
dźwięczał
mi
wers
nad
wersami,
ale:
In
my
head,
verse
after
verse
was
ringing,
but:
Nie
miałem
kartki,
to
podźwięczał
i
zamilkł
I
didn't
have
a
piece
of
paper,
so
it
rang
and
fell
silent
Policzyć
trudno,
bo
tu
brak
dobrej
miary
It's
hard
to
count,
because
there's
no
good
measure
here
Dość
że
spora
będzie
ta
kolekcja
spraw
niepowstałych
Suffice
it
to
say
that
this
collection
of
non-existent
matters
will
be
quite
large
Mało
tego:
Najładniej
nienapisane
z
tych
pociech
Moreover:
The
most
beautifully
unwritten
of
these
comforts
Suszę,
przebijam
szpilką
i
wieszam
w
gablocie
I
dry,
pierce
with
a
pin
and
hang
in
a
display
case
I
gdy
je
mijam,
to
patrzę
z
pokorą
And
when
I
pass
them,
I
look
with
humility
I
ze
sporą
ulgą
- bo
ma
to
sens
wbrew
pozorom
And
with
considerable
relief
- because
it
makes
sense
contrary
to
appearances
Bo
te
ślicznotki,
tak
kuszące
w
zarysach
Because
these
beauties,
so
tempting
in
outline
Straszliwie
więdną,
kiedy
tylko
je
napisać
They
wither
terribly
when
you
just
write
them
down
W
zamyśle
zgrabna,
więc
niekiedy
dam
się
nabrać
Graceful
in
concept,
so
sometimes
I
let
myself
be
fooled
I
napiszę
ją,
i
- pryska
magia,
bo
jest
szkaradna
And
I'll
write
it,
and
- the
magic
disappears,
because
it's
ugly
Albo
nieprzejednanie
zajadła
Or
relentlessly
vicious
Albo
nudna
i
zarazem
żadna
Or
boring
and
at
the
same
time
none
No
tych
to
już
naprawdę
nadmiar
Well,
there's
really
too
many
of
those
Są
sprytne
i
chcą
mnie
podejść
They're
clever
and
they
want
to
approach
me
Ale
je
przebieram
w
nich,
robię
co
mogę
But
I
sort
them
out,
I
do
what
I
can
I:
wysyłam
większość
na
przymusowy
postój...
And:
I
send
most
of
them
to
a
forced
stop...
Ech,
żeby
tak
mieć
choćby
paru
naśladowców
Oh,
to
have
at
least
a
few
imitators
Zapowiada
mi,
że
będzie
trochę
przepraw
He
tells
me
there
will
be
some
crossings
Ta
nienapisanych
zwrotek
setka
This
hundred
unwritten
verses
Ten
nienapisanych
zwrotek
tysiąc
This
thousand
unwritten
verses
Co
patrzy
na
mnie
z
tą
protest-ciszą
That
looks
at
me
with
this
protest-silence
Trochę
cofa
i
z
powrotem
napiera
It
retreats
a
little
and
pushes
back
again
Ten
nienapisanych
zwrotek
ocean
This
ocean
of
unwritten
verses
Ta
nienapisanych
zwrotek
nieskończoność
This
infinity
of
unwritten
verses
Rośnie,
więc
ja
coraz
głośniej
wołam
o
pomoc
It
grows,
so
I
cry
louder
and
louder
for
help
Zapowiada
mi,
że
będzie
trochę
przepraw
He
tells
me
there
will
be
some
crossings
Ta
nienapisanych
zwrotek
setka
This
hundred
unwritten
verses
Ten
nienapisanych
zwrotek
tysiąc
This
thousand
unwritten
verses
Co
patrzy
na
mnie
z
tą
protest-ciszą
That
looks
at
me
with
this
protest-silence
Trochę
cofa
i
z
powrotem
napiera
It
retreats
a
little
and
pushes
back
again
Ten
nienapisanych
zwrotek
ocean
This
ocean
of
unwritten
verses
Ta
nienapisanych
zwrotek
nieskończoność
This
infinity
of
unwritten
verses
Rośnie,
więc
ja
coraz
głośniej
wołam
o
pomoc
It
grows,
so
I
cry
louder
and
louder
for
help
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.