Paroles et traduction Łona - Emilia Chce Spać
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emilia Chce Spać
Emilia Wants to Sleep
Dziewczyno
obudź
się,
bo
prześpisz
wszystko
Girl,
wake
up,
you're
going
to
sleep
through
everything
Patrz
słońce
tak
wysoko,
a
ty
śpisz
wciąż
Look,
the
sun
is
so
high,
and
you're
still
sleeping
Właśnie
tak
mi
przyszło
do
głowy
It
just
occurred
to
me
Żeby
natychmiast
przerwać
tu
sen
To
immediately
interrupt
the
dream
here
Patrz
już
po
dwunastej,
a
ty
śpisz
jak
suseł
Look,
it's
already
past
twelve,
and
you're
sleeping
like
a
log
Każda
chwila
w
łóżku
to
straconych
chwil
pięknych
milion
Every
moment
in
bed
is
a
million
beautiful
moments
lost
Więc
czas
wstawać,
nieprawdaż
Emilio?
(nieeee...)
So
it's
time
to
get
up,
isn't
it,
Emilia?
(nooo...)
Wiesz,
pora
taka,
że
ludzie
siadają
do
obiadu
You
know,
it's
the
time
when
people
sit
down
to
dinner
A
ty
śpisz?
Wstań
proszę,
puszczę
ci
Erykę
Badu
And
you're
sleeping?
Get
up,
please,
I'll
play
you
Erykah
Badu
"On
& on
& on
& on
"On
& on
& on
& on
Wake
the
fuck
up
'cause
it's
been
too
long...
"
Wake
the
fuck
up
'cause
it's
been
too
long...
"
O
właśnie,
tylko
nie
opuszczaj
powiek
na
dół
Oh
yeah,
just
don't
lower
your
eyelids
Wiem,
że
wiele
może
się
przyśnić
I
know
a
lot
can
be
dreamed
A
kto
rano
wstaje
ten
się
nie
wyśpi
And
whoever
gets
up
early
won't
get
enough
sleep
Więc
jak
myślisz?
Ja
myślę,
że
to
ma
sens
So
what
do
you
think?
I
think
it
makes
sense
My
tu
gadu-gadu,
a
tu
coraz
gorzej
z
czasem
We're
chatting
here,
and
it's
getting
worse
and
worse
with
time
Czekaj
dzwoni
Cybul
że
stawia
się
mu
tu
wybór,
Wait,
Cybul
is
calling,
saying
he
has
a
choice
to
make,
Że
ty
śpisz
a
ja
tu
bez
sensu
męczę
się
jak
przygłup
That
you're
sleeping
and
I'm
struggling
here
pointlessly
like
a
fool
Więc
koniec
wygód,
już
mi
się
tu
nudzi
So
the
end
of
comfort,
I'm
already
bored
here
Dziewczyno
sama
tego
chciałaś,
Webber
podaj
budzik
Girl,
you
wanted
this
yourself,
Webber,
hand
me
the
alarm
clock
Tylko
nie
to...
trrrrrttrrrrr...
hahahaha
Not
that...
trrrrrttrrrrr...
hahahaha
O
nie,
nie
ma
szans,
ja
nie
wstanę
Oh
no,
no
way,
I
won't
get
up
Kto
to
widział,
żeby
budzić
mnie
nad
ranem?
Who's
ever
heard
of
waking
me
up
at
dawn?
Jakim
ranem,
popołudnie
tuż
tuż,
What
dawn,
it's
almost
afternoon,
To
wprost
nie
uchodzi
żeby
o
tej
porze
leżeć
w
łóżku
It's
simply
unacceptable
to
lie
in
bed
at
this
hour
Nie
wstanę
bez
względu,
na
to
co
się
stanie
I
won't
get
up
no
matter
what
happens
Zamiast
tyle
gadać,
lepiej
przyniósłbyś
śniadanie
Instead
of
talking
so
much,
you'd
better
bring
me
breakfast
Chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
(ja
ci
dam)
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
(I'll
give
you)
Bo
ta
postać
chce
żebym
wstała,
wstała...
Because
this
character
wants
me
to
get
up,
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie,
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
Chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
Bo
ta
postać
chce,
chce
żebym
wstała
Because
this
character
wants,
wants
me
to
get
up
Chce
żebym
wstała...
Wants
me
to
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
Chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
Bo
ta
postać
chce
żebym
wstała,
wstała...
Because
this
character
wants
me
to
get
up,
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
A
ja
chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
And
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
Bo
Łona
chce
żebym
wstała...
Because
Łona
wants
me
to
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
Łona,
wiesz
o
co
chodzi...
Łona,
you
know
what's
up...
Wolę
spać
nie
mniej
niż
dwanaście
godzin
I
prefer
to
sleep
no
less
than
twelve
hours
W
ciepluteńkim
łóżku
poleżeć
- to
ma
dla
mnie
wartość
Lying
in
a
warm
bed
- that
has
value
for
me
A
ty
mi
tu
robisz
jakiś
hardcore...
And
you're
giving
me
some
hardcore
here...
Dobra,
dajmy
spokój
żartom,
wstajemy!
Alright,
let's
stop
joking
around,
let's
get
up!
Ja
mam
wstać?
Ha!
Nawet
o
tym
nie
myśl...
I
should
get
up?
Ha!
Don't
even
think
about
it...
Będę
spać
tak
długo
jak
mi
się
podoba
I'll
sleep
as
long
as
I
like
A
ty
lepiej
weź
jakieś
lustro
i
zobacz:
And
you'd
better
take
a
mirror
and
see:
Jesteś
blady,
wzrok
mętny,
oczy
podkrążone
You're
pale,
your
eyes
are
cloudy,
your
eyes
are
circled
Jak
Ty
mało
przypominasz
Łonę
(faktycznie)
How
little
you
resemble
Łona
(indeed)
Tak,
źle
wyglądasz
naprawdę,
wierz
mi
Yes,
you
look
really
bad,
believe
me
Zresztą
tak
to
jest
jak
się
nocy
nie
prześpi
That's
what
happens
when
you
don't
sleep
through
the
night
Ja
źle
wyglądam?
Ja?
Natychmiast
wstawaj
z
łóżka!
I
look
bad?
Me?
Get
out
of
bed
immediately!
Lepiej
daj
mi
spokój...
Albo
byś
kawę
mi
zrobił,
co?
You'd
better
leave
me
alone...
Or
you
could
make
me
coffee,
right?
A
ile,
wielmożna
pani
słodzi?
And
how
much
sugar
does
her
majesty
take?
Patrzcie
na
tą
dziewczynę,
już
mamy
śpiew
z
winem
Look
at
this
girl,
we
already
have
singing
with
wine
A
kobieta
gdzie?
Wciąż
pod
baldachimem!
And
where
is
the
woman?
Still
under
the
canopy!
Czekaj,
może
źle
się
czujesz,
tak?
Wait,
maybe
you're
not
feeling
well,
right?
To
już
lecę
po
Alka-Seltzer
I'm
already
running
for
Alka-Seltzer
Och,
jak
ciężko
z
łóżka
wyciągnąć
kobietę
Oh,
how
hard
it
is
to
get
a
woman
out
of
bed
Emilia
wstań,
weź
się
przełam
Emilia,
get
up,
get
over
yourself
Kurcza
paka,
nie,
no
ona
znowu
zasnęła!
Damn
it,
no,
she
fell
asleep
again!
Motyla
noga!
Jeszcze
śpiewa
przy
tym...
Butterfly
leg!
And
she's
singing
while
doing
it...
Emilia
będzie
spać,
nie
będzie
pracowała...
Emilia
will
sleep,
she
will
not
work...
Chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
(ja
ci
dam)
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
(I'll
give
you)
Bo
ta
postać
chce
żebym
wstała,
wstała...
Because
this
character
wants
me
to
get
up,
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie,
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
Chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
Bo
ta
postać
chce,
chce
żebym
wstała
Because
this
character
wants,
wants
me
to
get
up
Chce
żebym
wstała...
Wants
me
to
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
Chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
Bo
ta
postać
chce
żebym
wstała,
wstała...
Because
this
character
wants
me
to
get
up,
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
A
ja
chciałabym
pospać,
ale
ciężki
los
mam
And
I'd
like
to
sleep,
but
I
have
a
hard
life
Bo
Łona
chce
żebym
wstała...
Because
Łona
wants
me
to
get
up...
Dziewczyno
rozpacz
ogarnia
mnie
bo
wstać
nie
chcesz
Girl,
despair
overwhelms
me
because
you
don't
want
to
get
up
Tylko
ciągle
byś
spała
You
just
want
to
sleep
all
the
time
Chciałabyś
pospać
ale
ciężki
los
masz,
You'd
like
to
sleep,
but
you
have
a
hard
life,
Bo
ta
postać
chce
żebyś
wstała...
Because
this
character
wants
you
to
get
up...
Ogarnia
mnie
rozpacz
Despair
overwhelms
me
Bo
wstać
nie
chcę
i
już,
takiego
wała!
Because
I
don't
want
to
get
up
and
that's
it,
no
way!
Chciałabyś
pospać
ale
ciężki
los
masz,
You'd
like
to
sleep,
but
you
have
a
hard
life,
Bo
ta
postać
chce
żebyś
wstała...
Because
this
character
wants
you
to
get
up...
Ogarnia
mnie
rozpacz
Despair
overwhelms
me
Bo
wstać
nie
chcę
i
już,
takiego
wała
Because
I
don't
want
to
get
up
and
that's
it,
no
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.