Łona - Emilia Chce Spać - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Łona - Emilia Chce Spać




Emilia Chce Spać
Эмилия хочет спать
Dziewczyno obudź się, bo prześpisz wszystko
Девушка, проснись, а то всё проспишь,
Patrz słońce tak wysoko, a ty śpisz wciąż
Смотри, солнце так высоко, а ты всё спишь.
Właśnie tak mi przyszło do głowy
Мне вот в голову пришла мысль,
Żeby natychmiast przerwać tu sen
Немедленно прервать твой сон.
Patrz już po dwunastej, a ty śpisz jak suseł
Смотри, уже двенадцать, а ты спишь как сурок,
Każda chwila w łóżku to straconych chwil pięknych milion
Каждое мгновение в кровати это миллион потерянных прекрасных мгновений.
Więc czas wstawać, nieprawdaż Emilio? (nieeee...)
Так что пора вставать, не так ли, Эмилия? (нееет...)
Wiesz, pora taka, że ludzie siadają do obiadu
Знаешь, уже такое время, что люди садятся обедать,
A ty śpisz? Wstań proszę, puszczę ci Erykę Badu
А ты спишь? Встань, пожалуйста, я включу тебе Эрику Баду.
"On & on & on & on
"On & on & on & on
Wake the fuck up 'cause it's been too long... "
Wake the fuck up 'cause it's been too long... "
O właśnie, tylko nie opuszczaj powiek na dół
Вот именно, только не закрывай глаза,
Wiem, że wiele może się przyśnić
Я знаю, что многое может присниться,
A kto rano wstaje ten się nie wyśpi
А кто рано встаёт, тот не высыпается,
Więc jak myślisz? Ja myślę, że to ma sens
Так что, как ты думаешь? Я думаю, в этом есть смысл.
My tu gadu-gadu, a tu coraz gorzej z czasem
Мы тут болтаем, а время идёт,
Czekaj dzwoni Cybul że stawia się mu tu wybór,
Погоди, звонит Цыбуль, говорит, что ему нужно сделать выбор,
Że ty śpisz a ja tu bez sensu męczę się jak przygłup
Что ты спишь, а я тут без толку мучаюсь, как дурак.
Więc koniec wygód, już mi się tu nudzi
Так что конец комфорту, мне уже скучно,
Dziewczyno sama tego chciałaś, Webber podaj budzik
Девушка, сама этого хотела, Уэббер, подай будильник.
Tylko nie to... trrrrrttrrrrr... hahahaha
Только не это... тррртррр... хахаха
O nie, nie ma szans, ja nie wstanę
О нет, ни за что, я не встану.
Kto to widział, żeby budzić mnie nad ranem?
Кто это видел, чтобы будить меня ранним утром?
Jakim ranem, popołudnie tuż tuż,
Какое утро, уже почти день,
To wprost nie uchodzi żeby o tej porze leżeć w łóżku
Это просто неприлично лежать в постели в такое время.
Nie wstanę bez względu, na to co się stanie
Я не встану, несмотря ни на что,
Zamiast tyle gadać, lepiej przyniósłbyś śniadanie
Вместо того, чтобы столько болтать, лучше бы ты принёс завтрак.
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam (ja ci dam)
Я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба тебе дам тяжёлую судьбу)
Bo ta postać chce żebym wstała, wstała...
Потому что этот человек хочет, чтобы я встала, встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
Я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба,
Bo ta postać chce, chce żebym wstała
Потому что этот человек хочет, хочет, чтобы я встала,
Chce żebym wstała...
Хочет, чтобы я встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
Я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба,
Bo ta postać chce żebym wstała, wstała...
Потому что этот человек хочет, чтобы я встала, встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
A ja chciałabym pospać, ale ciężki los mam
А я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба,
Bo Łona chce żebym wstała...
Потому что Лона хочет, чтобы я встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
Łona, wiesz o co chodzi...
Лона, ты же понимаешь, в чём дело...
Wolę spać nie mniej niż dwanaście godzin
Я предпочитаю спать не меньше двенадцати часов,
W ciepluteńkim łóżku poleżeć - to ma dla mnie wartość
Полежать в тёплой постельке вот что для меня ценно,
A ty mi tu robisz jakiś hardcore...
А ты тут устраиваешь какой-то хардкор...
Dobra, dajmy spokój żartom, wstajemy!
Ладно, хватит шутить, встаём!
Ja mam wstać? Ha! Nawet o tym nie myśl...
Мне вставать? Ха! Даже не думай...
Będę spać tak długo jak mi się podoba
Я буду спать столько, сколько мне захочется,
A ty lepiej weź jakieś lustro i zobacz:
А ты лучше возьми зеркало и посмотри:
Jesteś blady, wzrok mętny, oczy podkrążone
Ты бледный, взгляд мутный, глаза в синяках,
Jak Ty mało przypominasz Łonę (faktycznie)
Ты совсем не похож на Лону (действительно).
Tak, źle wyglądasz naprawdę, wierz mi
Да, ты выглядишь плохо, поверь мне,
Zresztą tak to jest jak się nocy nie prześpi
Впрочем, так и бывает, когда не спишь всю ночь.
Ja źle wyglądam? Ja? Natychmiast wstawaj z łóżka!
Я плохо выгляжу? Я? Немедленно вставай с постели!
Lepiej daj mi spokój... Albo byś kawę mi zrobił, co?
Лучше оставь меня в покое... Или ты мне кофе сделаешь, а?
A ile, wielmożna pani słodzi?
А сколько ложек сахара положить, Ваше Величество?
Patrzcie na dziewczynę, już mamy śpiew z winem
Посмотрите на эту девушку, у нас уже и песни с вином,
A kobieta gdzie? Wciąż pod baldachimem!
А где же женщина? Всё ещё под балдахином!
Czekaj, może źle się czujesz, tak?
Подожди, может, ты плохо себя чувствуешь, да?
To już lecę po Alka-Seltzer
Тогда я сейчас же принесу тебе Алка-Зельцер.
Och, jak ciężko z łóżka wyciągnąć kobietę
Ох, как тяжело вытащить женщину из постели.
Emilia wstań, weź się przełam
Эмилия, вставай, возьми себя в руки.
Kurcza paka, nie, no ona znowu zasnęła!
Чёрт возьми, нет, она опять уснула!
Motyla noga! Jeszcze śpiewa przy tym...
Вот те на! Ещё и поёт при этом...
Emilia będzie spać, nie będzie pracowała...
Эмилия будет спать, не будет работать...
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam (ja ci dam)
Я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба тебе дам)
Bo ta postać chce żebym wstała, wstała...
Потому что этот человек хочет, чтобы я встала, встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie, bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
Я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба,
Bo ta postać chce, chce żebym wstała
Потому что этот человек хочет, хочет, чтобы я встала,
Chce żebym wstała...
Хочет, чтобы я встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
Chciałabym pospać, ale ciężki los mam
Я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба,
Bo ta postać chce żebym wstała, wstała...
Потому что этот человек хочет, чтобы я встала, встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
A ja chciałabym pospać, ale ciężki los mam
А я бы хотела поспать, но у меня тяжёлая судьба,
Bo Łona chce żebym wstała...
Потому что Лона хочет, чтобы я встала...
Dziewczyno rozpacz ogarnia mnie bo wstać nie chcesz
Девушка, меня охватывает отчаяние, потому что ты не хочешь вставать,
Tylko ciągle byś spała
Только и делаешь, что спишь.
Chciałabyś pospać ale ciężki los masz,
Хотела бы поспать, но у тебя тяжёлая судьба,
Bo ta postać chce żebyś wstała...
Потому что этот человек хочет, чтобы ты встала...
Ogarnia mnie rozpacz
Меня охватывает отчаяние,
Bo wstać nie chcę i już, takiego wała!
Потому что я не хочу вставать и всё, вот так вот!
Chciałabyś pospać ale ciężki los masz,
Хотела бы поспать, но у тебя тяжёлая судьба,
Bo ta postać chce żebyś wstała...
Потому что этот человек хочет, чтобы ты встала...
Ogarnia mnie rozpacz
Меня охватывает отчаяние,
Bo wstać nie chcę i już, takiego wała
Потому что я не хочу вставать и всё, вот так вот!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.