Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najdrozsze kwiaty
Die teuersten Blumen
Ten
stan
ma
swoją
nazwę:
niepewność.
Dieser
Zustand
hat
einen
Namen:
Ungewissheit.
Boję
się
niewiadomego,
Ich
habe
Angst
vor
dem
Unbekannten,
Nie
wierzę,
że
jest
dla
nas
jeszcze
jakaś
nadzieja.
Ich
glaube
nicht,
dass
es
für
uns
noch
irgendeine
Hoffnung
gibt.
Wolałabym
jednak
czuć,
że
nadal
jestem
w
tobie
zakochana,
Ich
würde
lieber
fühlen,
dass
ich
immer
noch
in
dich
verliebt
bin,
Zakochana
w
kimś,
kogo
znam
Verliebt
in
jemanden,
den
ich
kenne
I
kto
odwzajemnia
moje
uczucie.
Und
der
meine
Gefühle
erwidert.
Już
od
jakiegoś
czasu
wmawiam
sobie,
że
jeszcze
będzie
dobrze,
Schon
seit
einiger
Zeit
rede
ich
mir
ein,
dass
es
noch
gut
werden
wird,
Ale
chyba
już
w
to
nie
wierzę,
Aber
ich
glaube
wohl
nicht
mehr
daran,
Nie
wierzę,
Ich
glaube
nicht,
Nie
wierzę.
Ich
glaube
nicht.
Kiedyś
patrzyłeś
na
mnie
inaczej,
Früher
hast
du
mich
anders
angesehen,
Czułam
się
wyjątkowo,
Ich
fühlte
mich
besonders,
Jakbym
była
jedyną
kobietą
na
świecie...
Als
wäre
ich
die
einzige
Frau
auf
der
Welt...
Jedyną
przynajmniej
dla
ciebie.
Die
einzige
zumindest
für
dich.
Na
szczęście
nigdy
nie
zwracaliśmy
Zum
Glück
haben
wir
nie
darauf
geachtet
Uwagi
na
szczegóły,
szukaliśmy
cudu,
auf
Details,
wir
suchten
nach
einem
Wunder,
Magicznych
chwil.
Magische
Momente.
Tylko,
że
ja
już
nie
wierzę
w
cuda,
Nur
glaube
ich
nicht
mehr
an
Wunder,
Nie
wierzę,
Ich
glaube
nicht,
Nie
wierzę,
Ich
glaube
nicht,
Nie
wierzę.
Ich
glaube
nicht.
Ale
wiem,
że
każdemu
z
nas
Aber
ich
weiß,
dass
für
jeden
von
uns
Pisana
jest
inna
droga
ein
anderer
Weg
geschrieben
steht
A
najdroższe
kwiaty
znajdziemy
Und
die
teuersten
Blumen
finden
wir
Na
własnych
grobach
auf
unseren
eigenen
Gräbern
Ale
wiem,
że
każdemu
z
nas
Aber
ich
weiß,
dass
für
jeden
von
uns
Pisana
jest
inna
droga
ein
anderer
Weg
geschrieben
steht
A
najdroższe
kwiaty
znajdziemy
Und
die
teuersten
Blumen
finden
wir
Na
własnych
grobach
auf
unseren
eigenen
Gräbern
Ale
wiem,
że
każdemu
z
nas
pisana
jest
inna
droga
Aber
ich
weiß,
dass
für
jeden
von
uns
ein
anderer
Weg
geschrieben
steht
A
najdroższe
kwiaty
znajdziemy
na
własnych
grobach
2x
Und
die
teuersten
Blumen
finden
wir
auf
unseren
eigenen
Gräbern
2x
...Znajdziemy...
...Finden
wir...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelina Konkol, Adrian Lukasz Wieczorek, Rafal Michal Trzaskalik, Dawid Marek Krzykala, Arkadiusz Dzierzawa, Sara Maria Chmiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.