Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogrod naszych dni
Garten unserer Tage
Gdzieś,
gdzieś
w
pamięci
mam
Irgendwo,
irgendwo
in
meiner
Erinnerung
habe
ich
Obraz
naszych
dni,
wspomnień
echo
brzmi
Das
Bild
unserer
Tage,
das
Echo
der
Erinnerungen
klingt
Coś,
coś
wydobyć
chcę
z
tej
zapomnienia
mgły
Etwas,
etwas
will
ich
aus
diesem
Nebel
des
Vergessens
holen
Nocą
śnisz
się
Ty
Nachts
träume
ich
von
Dir
Dziś
mam
wielki
piękny
dom
Heute
habe
ich
ein
großes
schönes
Haus
I
ogród
pełen
róż
Und
einen
Garten
voller
Rosen
A
Ciebie
nie
ma
tu
Aber
Du
bist
nicht
hier
Znów
mam
na
wszystko
czas
Wieder
habe
ich
Zeit
für
alles
Chodzę
z
kąta
w
kąt
Ich
gehe
von
Ecke
zu
Ecke
Jak
najdalej
stąd
So
weit
weg
wie
möglich
von
hier
Dziś
mam
wielki
piękny
dom
Heute
habe
ich
ein
großes
schönes
Haus
I
ogród
pełen
róż
Und
einen
Garten
voller
Rosen
A
Ciebie
nie
ma
tu
Aber
Du
bist
nicht
hier
Dziś
mam
wielki
piękny
dom
Heute
habe
ich
ein
großes
schönes
Haus
I
ogród
pełen
róż
Und
einen
Garten
voller
Rosen
A
Ciebie
nie
ma
tu
Aber
Du
bist
nicht
hier
Gdy
pomyślę
sobie,
że
Wenn
ich
daran
denke,
dass
Nie
mogę
Cię
już
mieć
Ich
Dich
nicht
mehr
haben
kann
Wszystko
traci
sens
Alles
verliert
seinen
Sinn
Gdy
pomyślę
sobie,
że
Wenn
ich
daran
denke,
dass
Nie
mogę
Cię
już
mieć
Ich
Dich
nicht
mehr
haben
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arkadiusz Dzierzawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.