Łzy - Ta Mała - traduction des paroles en allemand

Ta Mała - Łzytraduction en allemand




Ta Mała
Dieser Kleine
Ta Mała jakby chciała
Dieser Kleine, wenn er wollte
To by każdy z ręki jej jadł
Dann würde jeder aus seiner Hand fressen
Wystarczy jeden uśmiech
Ein einziges Lächeln genügt
A u stóp już ma cały świat
Und schon liegt ihm die ganze Welt zu Füßen
Do zobaczenia Mała
Auf Wiedersehen, Kleiner
Pewnie wpadnę tu jeszcze raz
Ich komme sicher noch einmal hierher
I pogadamy
Und wir werden reden
Jeśli tylko na to pozwoli czas
Wenn die Zeit es nur erlaubt
Mogę donikąd iść
Ich kann ziellos gehen
Gdy ona jest ze mną
Wenn er bei mir ist
Po mojej stronie cała przyjemność
Das ganze Vergnügen ist auf meiner Seite
I choć jest obok to już mi jej brak
Und obwohl er neben mir ist, fehlt er mir schon
Cokolwiek powie jestem zawsze na "tak"
Was auch immer er sagt, ich bin immer dafür
Ta Mała jakby chciała
Dieser Kleine, wenn er wollte
Uleczyłaby całe zło
Könnte er alles Böse heilen
Jednym uśmiechem
Mit einem einzigen Lächeln
Jednym gestem
Mit einer einzigen Geste
Mogłaby zrobić to
Könnte er das tun
Do zobaczenia Mała
Auf Wiedersehen, Kleiner
Wrócę, bo ktoś serce mi skradł
Ich komme zurück, denn jemand hat mein Herz gestohlen
Lecz to nie ważne
Aber das ist nicht wichtig
Dzięki Tobie jest piękniejszy ten świat
Dank ihm ist diese Welt schöner
Mogę donikąd iść
Ich kann ziellos gehen
Gdy ona jest ze mną
Wenn er bei mir ist
Po mojej stronie cała przyjemność
Das ganze Vergnügen ist auf meiner Seite
I choć jest obok to już mi jej brak
Und obwohl er neben mir ist, fehlt er mir schon
Cokolwiek powie jestem zawsze na "tak"
Was auch immer er sagt, ich bin immer dafür
Mogę donikąd iść
Ich kann ziellos gehen
Gdy ona jest ze mną
Wenn er bei mir ist
Po mojej stronie cała przyjemność
Das ganze Vergnügen ist auf meiner Seite
I choć jest obok to już mi jej brak
Und obwohl er neben mir ist, fehlt er mir schon
Cokolwiek powie jestem zawsze na "tak"
Was auch immer er sagt, ich bin immer dafür
Nieważne czy z wiatrem, czy pod wiatr
Egal ob mit dem Wind oder gegen den Wind
(Z wiatrem, czy pod wiatr)
(Mit dem Wind oder gegen den Wind)
Małej nigdy nic nie może się stać
Dem Kleinen kann niemals etwas geschehen
Mogę donikąd iść
Ich kann ziellos gehen
Gdy ona jest ze mną
Wenn er bei mir ist
Po mojej stronie cała przyjemność
Das ganze Vergnügen ist auf meiner Seite
I choć jest obok to już mi jej brak
Und obwohl er neben mir ist, fehlt er mir schon
Cokolwiek powie jestem zawsze na "tak"
Was auch immer er sagt, ich bin immer dafür
Mogę donikąd iść
Ich kann ziellos gehen
Gdy ona jest ze mną
Wenn er bei mir ist
Po mojej stronie cała przyjemność
Das ganze Vergnügen ist auf meiner Seite
I choć jest obok to już mi jej brak
Und obwohl er neben mir ist, fehlt er mir schon
Cokolwiek powie jestem zawsze na "tak"
Was auch immer er sagt, ich bin immer dafür
Mogę donikąd iść
Ich kann ziellos gehen
Gdy ona jest ze mną
Wenn er bei mir ist
I choć jest obok to już mi jej brak
Und obwohl er neben mir ist, fehlt er mir schon
Cokolwiek powie jestem zawsze na "tak"
Was auch immer er sagt, ich bin immer dafür
Zawsze na "tak"
Immer dafür






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.