Łzy - Gorzki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Łzy - Gorzki




Gorzki
Bitter
Już zapomniałam, a nie minął nawet rok
I've forgotten, but not even a year has passed
Choć tak wiele nas łączyło to nie była miłość
Even though so much connected us, it wasn't love
I choć nie chcę przywołuję twoją twarz
And though I don't want to, I conjure your face
Wszystko po to by pamiętać o tym co zapomnieć mam
All so that I can remember what I'm supposed to forget
Nie mogę zasnąć, tępo patrzę w jeden kąt
I can't fall asleep, I stare blankly into one corner
Gorzkie krople samotności, pusty dom
Bitter drops of loneliness, an empty house
Z pustej szklanki chcę wyczytać lepszy los
I want to read a better fate in an empty glass
A na dnie znajduję tylko byle co
And at the bottom I find only anything
Każdego dnia odkładam małe coś
Every day I put aside something small
I może za sto lat zabiorę siebie stąd
And maybe in a hundred years I'll take myself away from here
Tam gdzieś w nieznane by zacząć od nowa
Somewhere unknown, to start over
Puste słowa, to tyko puste słowa
Empty words, they're just empty words
Przestałam się śmiać, każdy dzień ma gorzki smak, gorzki smak
I've stopped laughing, every day has a bitter taste, a bitter taste
A moneta jaką mam nie pozwala mi o lepsze jutro grać
And the money I have doesn't allow me to play for a better tomorrow
I tak spokojnie, coraz wolniej płynie krew
And so calmly, my blood flows slower and slower
Już nie czekam na nic więcej, schładzam się
I'm not waiting for anything more, I'm cooling down
Kusi mnie ostatni beznamiętny akt
The last dispassionate act tempts me
Serce bije jeszcze ten nierówny takt
My heart still beats that uneven beat
Przestałam się śmiać, każdy dzień ma gorzki smak, gorzki smak
I've stopped laughing, every day has a bitter taste, a bitter taste
A moneta jaką mam nie pozwala mi o lepsze jutro grać
And the money I have doesn't allow me to play for a better tomorrow
Przestałam się śmiać, każdy dzień ma gorzki smak, gorzki smak
I've stopped laughing, every day has a bitter taste, a bitter taste
A spalone mosty to historie, których nie chcę znać
And the burnt bridges are stories I don't want to know





Writer(s): Adrian Wieczorek, Arkadiusz Dzierzawa, Daniel Arendarski, Dawid Krzykala, Rafal Trzaskalik, Sara Chmiel-gromala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.