Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesteś tu gdzieś
Du bist irgendwo hier
A
może
jesteś
tu
gdzieś
Oder
vielleicht
bist
du
irgendwo
hier
Ukradkiem
całujesz
mnie
Heimlich
küsst
du
mich
To
wszystko
to
tylko
chcę
Das
ist
alles,
was
ich
will
I
nadal
żyjesz
Und
du
lebst
noch
A
może
to
mi
się
śni
Oder
vielleicht
träume
ich
das
nur
Wcale
nie
było
tych
dni
Es
gab
diese
Tage
gar
nicht
Tych
w
których
walczyliśmy
Die,
in
denen
wir
kämpften
O
naszą
miłość
Um
unsere
Liebe
Tak
myślałam,
gdy
mówiłeś
do
mnie,
"Cześć
mała"
Das
dachte
ich,
als
du
zu
mir
sagtest:
"Hallo
Kleine"
Tak
mało
Ciebie
znałam
So
wenig
kannte
ich
dich
Tak
mało
Ciebie
znałam
So
wenig
kannte
ich
dich
Mówiłeś
mi,
że
nic,
że
nic
kochanie
nie
trwa
wiecznie
Du
sagtest
mir,
dass
nichts,
dass
nichts,
Liebling,
ewig
währt
Bo
gdy
płyniesz
spokojnie,
nikt
nie
myśli
o
wietrze
Denn
wenn
du
ruhig
segelst,
denkt
niemand
an
den
Wind
A
teraz
siedzę
tutaj,
i
trzymam
mocno
twoją
rękę
Und
jetzt
sitze
ich
hier
und
halte
fest
deine
Hand
Oni
ciągle
mówią
do
mnie,
że
robią
co
tylko
mogą
Sie
sagen
ständig
zu
mir,
dass
sie
tun,
was
sie
nur
können
Pamiętasz
nasze
lato,
oddałam
wtedy
Tobie
serce
Erinnerst
du
dich
an
unseren
Sommer,
damals
gab
ich
dir
mein
Herz
Więc
serca
masz
dwa,
więc
walcz
za
nas
jeszcze!
Also
hast
du
zwei
Herzen,
also
kämpfe
noch
für
uns!
A
może
jesteś
tu
gdzieś
Oder
vielleicht
bist
du
irgendwo
hier
Ukradkiem
całujesz
mnie
Heimlich
küsst
du
mich
To
wszystko
to
tylko
chcę
Das
ist
alles,
was
ich
will
I
nadal
żyjesz
Und
du
lebst
noch
A
może
to
mi
się
śni
Oder
vielleicht
träume
ich
das
nur
Wcale
nie
było
tych
dni
Es
gab
diese
Tage
gar
nicht
Tych
w
których
walczyliśmy
Die,
in
denen
wir
kämpften
O
naszą
miłość
Um
unsere
Liebe
Na
ścianie
czas
odmierza
zegar,
lecz
nic
się
nie
zmieniło
An
der
Wand
misst
die
Uhr
die
Zeit,
doch
nichts
hat
sich
geändert
Minuta
za
minutą,
godzina
płynie
za
godziną
Minute
um
Minute,
Stunde
vergeht
nach
Stunde
Już
czwarta
jest
nad
ranem,
a
może
to
jest
czwarta
w
nocy?
Es
ist
schon
vier
Uhr
morgens,
oder
vielleicht
ist
es
vier
Uhr
nachts?
Czekają
noce
nieprzespane,
czekają
wypłakane
oczy
Es
warten
schlaflose
Nächte,
es
warten
verweinte
Augen
Chcę
z
Tobą
przebyć
życie,
i
nadal
mam
nadzieję
Ich
will
das
Leben
mit
dir
verbringen,
und
ich
habe
immer
noch
Hoffnung
Że
może
będzie
dobrze,
lecz
noc
się
ze
mnie
śmieje
Dass
es
vielleicht
gut
wird,
doch
die
Nacht
lacht
über
mich
Czy
przyjdzie
do
mnie
Anioł,
ubrany
na
biało
Wird
ein
Engel
zu
mir
kommen,
weiß
gekleidet
I
powie
do
mnie
szeptem,
że
nic
się
nie
stało
Und
mir
im
Flüsterton
sagen,
dass
nichts
geschehen
ist
A
może
jesteś
tu
gdzieś
Oder
vielleicht
bist
du
irgendwo
hier
Ukradkiem
całujesz
mnie
Heimlich
küsst
du
mich
To
wszystko
to
tylko
chcę
Das
ist
alles,
was
ich
will
I
nadal
żyjesz
Und
du
lebst
noch
A
może
to
mi
się
śni
Oder
vielleicht
träume
ich
das
nur
Wcale
nie
było
tych
dni
Es
gab
diese
Tage
gar
nicht
Tych
w
których
walczyliśmy
Die,
in
denen
wir
kämpften
O
naszą
miłość?
Um
unsere
Liebe?
A
może
jesteś
tu
gdzieś
Oder
vielleicht
bist
du
irgendwo
hier
Ukradkiem
całujesz
mnie
Heimlich
küsst
du
mich
To
wszystko
to
tylko
chcę
Das
ist
alles,
was
ich
will
I
nadal
żyjesz
Und
du
lebst
noch
A
może
to
mi
się
śni
Oder
vielleicht
träume
ich
das
nur
Wcale
nie
było
tych
dni
Es
gab
diese
Tage
gar
nicht
Tych
w
których
walczyliśmy
Die,
in
denen
wir
kämpften
O
naszą
miłość?
Um
unsere
Liebe?
O
naszą
miłość?
Um
unsere
Liebe?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Konkol
Album
Ok, ok
date de sortie
23-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.