Paroles et traduction SAM - Gözlerime Bak
Siyahların
tam
içindeyim,
tam
içindeyim
Я
прямо
в
черных,
прямо
внутри
Gözlerime
bak,
gözlerime
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза
Gözlerime
bak,
gözlerime,
gözlerime
ah
Посмотри
мне
в
глаза,
в
глаза,
в
глаза
Ах
Ya,
siyahların
tam
içindeyim,
tam
içindeyim
Да,
я
прямо
в
черных,
прямо
внутри
Gözlerime
bak,
gözlerime
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза
Gözlerime
bak,
gözlerime,
gözlerime
ah
Посмотри
мне
в
глаза,
в
глаза,
в
глаза
Ах
Ah,
iyi
bak
gözlerime
О,
посмотри
мне
в
глаза.
Siyahların
içinde
yok
olan
özgürlüğe
К
свободе,
которая
исчезает
внутри
чернокожих
Kimliğimi
gösteriyo
bakışlarım
Я
смотрю
на
свою
личность
Çocukluğuma
karanlık
yakışmadı
Темнота
не
подходит
моему
детству
Ah,
bir
bedenim
var
ama
hapis
ettim
onu
О,
у
меня
есть
тело,
но
я
посадил
его
в
тюрьму
Tanrıma
dua
etim
hayır
olsun
sonum
Я
молюсь
Богу,
чтобы
нет,
я
закончу
Cesaret
edemedim
tek
başıma
soyut
Я
не
осмелился
абстрактный
один
Cevaplar
arıyordum
niye
diye
sorup
Я
искал
ответы,
спрашивал,
почему
Bütün
insanlar
diyo
bana
düşünme
yap
Все
люди
Дио
заставляют
меня
думать
Ama
okuduğum
kitap
yazar
düşün
ve
yap
Но
книга,
которую
я
читаю,
автор
думает
и
делает
Kahkahalar
yarım
kaldı
karanlıkta
Смех
остался
наполовину
в
темноте
Bir
kadınım
fakat
insan
değil
asla
Я
женщина,
но
никогда
не
человек
Sen
nedir
bilir
misin
hissedememek
güneşi
suratında
Ты
знаешь,
ЧТО
ТАКОЕ
неспособность
чувствовать
солнце
на
твоем
лице
Rüzgar
esiyor
ama
tüm
hisler
uzağımda
Ветер
дует,
но
все
чувства
далеки
от
меня
Yaşarken
üzerimde
siyah
bi'
kefen
ama
Черный
саван
на
мне,
когда
я
жив,
но
Toprağa
girdiğimde
ulaşır
aydınlığa
Когда
я
вхожу
в
землю,
он
достигает
света
Siyahların
tam
içindeyim,
tam
içindeyim
Я
прямо
в
черных,
прямо
внутри
Gözlerime
bak,
gözlerime
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза
Gözlerime
bak,
gözlerime,
gözlerime
ah
Посмотри
мне
в
глаза,
в
глаза,
в
глаза
Ах
Ya,
siyahların
tam
içindeyim,
tam
içindeyim
Да,
я
прямо
в
черных,
прямо
внутри
Gözlerime
bak,
gözlerime
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза
Gözlerime
bak,
gözlerime,
gözlerime
ah
Посмотри
мне
в
глаза,
в
глаза,
в
глаза
Ах
Ölümü
beklerken
soldum,
tüm
renkler
mi
solgun?
Я
исчез,
ожидая
смерти,
все
цвета
бледны?
Göstermiş
olduğum
bu
sessizlik
korkunç
bi'
çığlık
sana
Эта
тишина,
которую
я
показал
тебе,
- это
ужасный
крик
Haykırışlar
boşluk
Крики
пустота
Kapalı
algılarını
yitik
çocukluğum
borçlu
Мое
детство
разрушило
их
закрытое
восприятие
Sürekli
yokuş
yolu
koştur
sonuç
olur
yok
Постоянно
бегать
по
склону,
результат
не
происходит
Yaşamak
doğup
solumak
mı
boşa
sonuçsuz
mu
son?
Жить,
рождаться
и
дышать
или
впустую
безрезультатно?
Koşulsuz
mu
yol,
onursuz
mu
oldum?
Я
был
безусловным
или
бесчестным?
Sorun
bedenim
mi
yoksa
sapık
algınız
mı
sordum,
yoruldum
Я
спросил,
является
ли
проблема
моим
телом
или
вашим
извращенным
восприятием,
я
устал
Koştum
baharlara
içi
karanlık
olsa
da
Я
побежал
к
весне,
хотя
внутри
темно
Bu
yorgun
kanatlarım
yitik
umutlar
Эти
усталые
крылья
разрушают
надежды
Dermansız
ömrümden
çaldığın
çocukluğumu
ver
bana
Дай
мне
мое
детство,
которое
ты
украл
из
моей
дермальной
жизни
Utanmadan
yaşadığına
otur
şükret
der
bana
Он
говорит
мне,
что
сядь
и
благодари,
что
ты
живешь
бесстыдно
Ya,
ya,
ya,
ya
yine
dert
basar
Либо,
либо,
либо,
либо,
он
снова
попадет
в
неприятности
Ah,
ya
hayat
böyle
olmasa
О,
что,
если
бы
жизнь
не
была
такой
Diye
savaş
ama
niye
dönuyorum
en
başa?
Но
почему
я
возвращаюсь
к
началу?
Yaşamayı
çok
gördün
kimliğimden
korkmadan
Ты
много
видел,
как
жить,
не
опасаясь
моей
личности
Ah,
artık
sorgulama
beni
О,
больше
не
допрашивай
меня
Yargıların
inancıma
vuruyoken
demir
Ваши
суждения
поражают
мою
веру.
Cehennemin
içindeyim
akıyoken
nehir
gözlerimden
Я
в
аду
река
течет
из
моих
глаз
Uçuruma
sürüklüyo
beni
korkularım
Он
тащит
меня
в
пропасть,
мои
страхи
Ah,
sonu
bu
mu
söyle
bu
yaşamın?
О,
скажи
мне,
это
конец
этой
жизни?
Ah,
dediler
sabret
yol
uzanır
hep
О,
Они
сказали:
терпи,
что
дорога
всегда
тянется
Sonsuzluğa
doğru
yol
uzanıp
ah,
yol
uzanır
ya,
ya,
ya
Путь
к
бесконечности
тянется,
о,
путь
тянется,
или,
или
Siyahların
tam
içindeyim,
tam
içindeyim
Я
прямо
в
черных,
прямо
внутри
Gözlerime
bak,
gözlerime
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза
Gözlerime
bak,
gözlerime,
gözlerime
ah
Посмотри
мне
в
глаза,
в
глаза,
в
глаза
Ах
Ya,
siyahların
tam
içindeyim,
tam
içindeyim
Да,
я
прямо
в
черных,
прямо
внутри
Gözlerime
bak,
gözlerime
bak
Посмотри
мне
в
глаза,
посмотри
мне
в
глаза
Gözlerime
bak,
gözlerime,
gözlerime
ah
Посмотри
мне
в
глаза,
в
глаза,
в
глаза
Ах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şamil Kürşad Oymak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.