SAM - Karanlık Zaman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SAM - Karanlık Zaman




Karanlık zamanlar (karanlık zamanlar)
Темные времена (Темные времена)
Karanlık zaman (karanlık zaman)
Темное время (темное время)
Geriye koşmak tek çarem bu amansız olmadan
Бег назад-мой единственный выход без этого безжалостного
Zamanım olmadan tamam
Хорошо без моего времени
Bu karanlık zaman (karanlık zaman)
Это темное время (темное время)
Karanlık taraf (karanlık taraf)
Темная сторона (темная сторона)
İbre hep boşuna geçen bu hayatı gördüğün
Ты всегда видел эту жизнь напрасно
Gerçek yok tüm her şey yalan
Правда не все все ложь
Bu karanlık zamanlar (karanlık zamanlar)
Это темные времена (Темные времена)
Karanlık zaman (karanlık zaman)
Темное время (темное время)
Geriye koşmak tek çarem bu amansız olmadan
Бег назад-мой единственный выход без этого безжалостного
Zamanım olmadan tamam
Хорошо без моего времени
Bu karanlık zaman (karanlık zaman)
Это темное время (темное время)
Karanlık taraf (karanlık taraf)
Темная сторона (темная сторона)
İbre hep boşuna geçen bu hayatı gördüğün
Ты всегда видел эту жизнь напрасно
Gerçek yok tüm her şey yalan
Правда не все все ложь
Bak gördüğüm çevremde örülü duvar, ölümü duam
Смотри, стена, вязаная вокруг меня, моя молитва о смерти
Tek içimde şeytanın gömülü ruha
Только душа дьявола похоронен внутри меня
İşlenen günahım ölümlü kullar
Мой грех, совершенный смертными слугами
Peşinde koşar bak sonsuzluğum
Погоня за моей вечностью
Peşinde sonsuzluğum
Моя вечность в погоне
Mutluluk yalan karanlığa hapsolmuşuz
Мы оказались в ловушке тьмы, где лежит счастье
Nefsinde kaybolmuş
Потерянный в душе
Benliğin sebebi onsuzluğum
Причина " я "- это без него
Bedeli yok olan tüm duygular sanrılar git gide beliriyo
Все эмоции, которые исчезают, Бреды появляются все больше и больше
Değişmedi, kader ve oyunlar peşimde insanlar deliriyor, geriliyo
Не изменилось, судьба и игры преследуют меня, люди сходят с ума, напряженно
Her geçen sikik gün kuşkular beynimi kemiriyo, kimin elinde son
Каждый гребаный день сомнения грызут мой мозг, в чьих руках последний
Para verin bu yol uzun koşsan da huzura erişmiyo
Дайте мне деньги, эта дорога не достигнет покоя, даже если вы бежите долго
Karanlık zamanlar (karanlık zamanlar)
Темные времена (Темные времена)
Karanlık zaman (karanlık zaman)
Темное время (темное время)
Geriye koşmak tek çarem bu amansız olmadan
Бег назад-мой единственный выход без этого безжалостного
Zamanım olmadan tamam
Хорошо без моего времени
Bu karanlık zaman (karanlık zaman)
Это темное время (темное время)
Karanlık taraf (karanlık taraf)
Темная сторона (темная сторона)
İbre hep boşuna geçen bu hayatı gördüğün
Ты всегда видел эту жизнь напрасно
Gerçek yok tüm her şey yalan
Правда не все все ложь
Bu karanlık zamanlar (karanlık zamanlar)
Это темные времена (Темные времена)
Karanlık zaman (karanlık zaman)
Темное время (темное время)
Geriye koşmak tek çarem bu amansız olmadan
Бег назад-мой единственный выход без этого безжалостного
Zamanım olmadan tamam
Хорошо без моего времени
Bu karanlık zaman (karanlık zaman)
Это темное время (темное время)
Karanlık taraf (karanlık taraf)
Темная сторона (темная сторона)
İbre hep boşuna geçen bu hayatı gördüğün
Ты всегда видел эту жизнь напрасно
Gerçek yok tüm her şey yalan
Правда не все все ложь
Bak gördüğün gerçek yok tüm her şey yalan
Посмотрите, что вы видите правду нет все все ложь
Gördüğün gerçek yok tüm her şey yalan
Вы видите правду нет все все ложь
Ya, karanlık zaman
Я, темное время
Ya, karanlık zaman
Я, темное время
Ya, karanlık zaman
Я, темное время
Karanlık zaman ya
Темное время или
Karanlık zaman
Темное время
Karanlık zaman, zaman, zaman (yeah)
Темное время, время, время (да)
Karanlık zaman
Темное время
Karanlık zaman
Темное время
Karanlık zaman yeah
Темное время да
Karanlık zaman yeah
Темное время да





Writer(s): şamil Oymak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.