Paroles et traduction Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şüpheli Şahıs
Suspicious Person
İstemiyo
artık
duman
ciğerim
My
lungs
don't
want
smoke
anymore
Artık
benden
daha
zenci
bebeğim
My
baby
is
blacker
than
me
now
Ölmekten
yoruldum
No.1
gibiyim
I'm
tired
of
dying,
I'm
like
No.1
Ben
ölümsüzüm
sanki
Boe
B.
gibiyim
I'm
immortal,
like
Boe
B.
Patlayıp
biten
bi'
torpil
gibisin
You're
like
a
torpedo
that
explodes
and
ends
Nükleer
bombayken
hiroşimada
While
being
a
nuclear
bomb
in
Hiroshima
Şam
kalıcı
hasarlar
bırakır
Şam
leaves
permanent
damage
Rapim
aklınıza
girip
kulaklığınızdan
My
rap
enters
your
mind
and
through
your
headphones
Begin
her
boku
çıkmaya
niyetin
Your
intention
is
to
reveal
every
shit
Bu
boku
bi'gün
biz
bıraktığımızda
When
we
leave
this
shit
one
day
Yener
ki
biter
yaşama
hevesim
My
desire
to
live
will
end
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başında
gençliğim
That's
why
my
youth
passes
at
the
microphone
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başında
gençliğim
That's
why
my
youth
passes
at
the
microphone
Bu
yüzden
geçiyo
mikrofon
başına
genç
biri,
biri
That's
why
someone
young
passes
by
the
microphone,
someone
Olsam
da
daha
ben
her
şeyin
başında
her
şeyi
Even
though
I'm
still
at
the
beginning
of
everything
Görüp
de
sonuma
gelmiş
gibiyim
bak
I
feel
like
I've
come
to
my
end,
look
Her
şeyi
görmüş
gibiyim,
ah
I
feel
like
I've
seen
everything,
ah
Sanki
ben
ölmüş
biriyim
bak
Like
I'm
a
dead
man,
look
Çarmıha
geren
ka-kaderim
My
fate
that
crucifies
me
Müzikle
yeniden
doğmuş
gibiyim
ah
I
feel
like
I'm
reborn
with
music,
ah
İçinde
kayıp
cesedim,
yazdığım
tüm
bu
satırlarda
bi'
deli
(ah)
My
lost
corpse
inside,
a
madman
in
all
these
lines
I
wrote
(ah)
Oldum
bebeğim
korkuyla
bakan
o
gözlerim
bunların
delili
I
became
baby,
those
eyes
looking
with
fear
are
the
proof
of
this
Denedik
denedin
önemi
yok
We
tried,
you
tried,
it
doesn't
matter
Rahat
ol,
hiç
kimse
anlamıyo
Relax,
nobody
understands
Güneşin
hiç
artık
parlamıyorsa
If
the
sun
doesn't
shine
anymore
Sabahların
artık
anlamı
yok
Mornings
have
no
meaning
anymore
Bu
yüzden
geceye
doğdum
That's
why
I
was
born
into
the
night
Karanlık
sokaklar
içinde
kaos
Chaos
in
the
dark
streets
Gelebilir
sana
korkunç
It
might
seem
scary
to
you
Fakat
vermedik
dostum
biz
hiç
pas
But
we
never
gave
up,
my
friend
Sokaklar
içinde
kaos
Chaos
in
the
streets
Rahatla
içip
de
pas
Relax
and
pass
by
drinking
Kasılma
bizleri
görüp
Don't
tense
up
when
you
see
us
Yanımda
şüpheli
şahıs
A
suspicious
person
is
with
me
Nerede
o
adamım
kağıt?
Where's
the
paper,
man?
Okuma
gelip
de
ağıt
(dostum)
Don't
come
and
read
a
lament
(my
friend)
Zaten
bu
kafamız
yarım
This
head
of
ours
is
already
half
Tamamlarım
onu
sarıp
I'll
complete
it
by
wrapping
it
Sokaklar
içinde
kaos
Chaos
in
the
streets
Rahatla
içip
de
pas
Relax
and
pass
by
drinking
Kasılma
bizleri
görüp
Don't
tense
up
when
you
see
us
Yanımda
şüpheli
şahıs
A
suspicious
person
is
with
me
Nerede
o
adamım
kağıt?
Where's
the
paper,
man?
Okuma
gelip
de
ağıt
(dostum)
Don't
come
and
read
a
lament
(my
friend)
Zaten
bu
kafamız
yarım
This
head
of
ours
is
already
half
Tamamlarım
onu
sarıp
I'll
complete
it
by
wrapping
it
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
(Tamamlarım
onu
sarıp)
(I'll
complete
it
by
wrapping
it)
Harıl
harıl
yazdık
(harıl
harıl
yazdık)
We
wrote
frantically
(we
wrote
frantically)
Beş
yıldızı
yaktık
(beş
yıldızı
yaktık)
We
lit
up
the
five
stars
(we
lit
up
the
five
stars)
Polis
önüm
ardım
Police
in
front
and
behind
me
Yapamadıklarımda
aklım
hâlâ
My
mind
is
still
on
the
things
I
couldn't
do
Varsa
basın
atsın
(varsa
basın
atsın)
Press
the
trigger
if
you
have
it
(press
the
trigger
if
you
have
it)
Yanlı
yayın
yapsın
(yanlı
yayın
yapsın)
Make
biased
broadcasts
(make
biased
broadcasts)
Bakış
açım
aynı
My
perspective
is
the
same
Yalanları
yanına
kalsın
Let
the
lies
stay
with
you
Aynadaki
yansıma
aslım
The
reflection
in
the
mirror
is
my
true
self
Anlarım
olmanızı
rahatsız
I
understand
that
you're
uncomfortable
Anlattık
olanları
yalnız
We
told
what
happened
alone
Sanarsın
torbacılık
yaptık
You'd
think
we
were
drug
dealing
Onlarcasıyla
dolu
bağrı
With
dozens
filling
the
bosom
Sokaklar
taşıyo
bağımlı
The
streets
carry
addicts
Oranlar
artıyo,
bak
orada
kimse
rap
yapmıyo,
çağırıyo
yardım
The
rates
are
increasing,
look,
nobody
raps
there,
they're
calling
for
help
Diyolar
naptın
(diyolar
naptın)
They
say
what
did
you
do
(they
say
what
did
you
do)
Malı
nereden
aldın
(malı
nereden
aldın)
Where
did
you
get
the
goods
(where
did
you
get
the
goods)
Dedim
ki
memur
bey
karakolun
yanından
I
said,
officer,
from
next
to
the
police
station
Anında
saldı,
yanıma
kalsın
(yanıma
kalsın)
He
attacked
instantly,
let
it
stay
with
me
(let
it
stay
with
me)
Yalnızca
yazdım
(yalnızca
yazdım)
I
only
wrote
(I
only
wrote)
Sabıkam
rhyme'ım
My
criminal
record
is
my
rhyme
Er
geç
suç
üstü
yakalarsın
(er
geç
suç
üstü
yakalarsın)
You'll
catch
me
red-handed
sooner
or
later
(you'll
catch
me
red-handed
sooner
or
later)
Dedim
kendime
özveri
niye?
I
said
to
myself,
why
self-sacrifice?
Geçinirlerken
götleri
ile
While
they
make
a
living
with
their
asses
Başka
rapçinin
sözleri
ile
With
the
lyrics
of
another
rapper
Derinlik
eşiğini
geç
benimle
Cross
the
threshold
of
depth
with
me
Yerin,
akıllı
geçinen
bi'
nesille
değil
Your
place
is
not
with
a
generation
that
thinks
they're
smart
Deliyle
delilik
kesinlikle
Madness
with
the
madman,
definitely
Bu
yetki
kimde?
Who
has
this
authority?
Konuşmam
gerekli
kendisiyle
I
need
to
talk
to
him
Değinicem
cinnet
geçirirken
I'll
mention
it
while
having
a
nervous
breakdown
Millet
ne
di'cem
derdiniz
kendinizle
People,
what
should
I
say,
your
problem
is
with
yourselves
Vergin
hatta,
sözüm
sana
Give
me
the
microphone,
my
word
to
you
Milleti
kendine
getiricem
sen
izle
I
will
bring
the
people
to
their
senses,
you
watch
Meraklı
gözlerine,
en
zirvesi
beni
restore
edişimi
sen
izle
To
your
curious
eyes,
you
watch
me
restore
myself
at
the
peak
Devadır
öncelikle
seni
personel
değişimi
sen
izle,
sen
izle
It's
a
medicine,
first
of
all,
you
watch
the
personnel
change,
you
watch,
you
watch
Selanı
söyleyince
gelir
her
konser
evim
gibi
When
I
say
hello,
every
concert
comes
like
my
home
Yazıcak
tarih
amına
koyup
yürüye
yürüye
gidişimi
(ey)
History
will
write
my
departure
as
I
walk
away,
f*ck
it
(hey)
Sanat
akımına
kapılmışım
I'm
caught
up
in
the
art
movement
O
nasıl
bi'
sanat
şaşırmışım
What
kind
of
art
is
that,
I'm
surprised
Çalışmaların
aşırı
yakışıklı
The
works
are
extremely
handsome
Çalmış
olman
onları
yapmak
çalıntı
It's
plagiarism
that
you
stole
them
Desen
alıntıdır
minnet
canımıza
If
the
pattern
is
a
quote,
it's
a
favor
to
our
souls
Da
seninki
düpedüz
çalıntıdır
But
yours
is
pure
theft
Aklın
karışmış,
ahlakın
sapıtmış
Your
mind
is
confused,
your
morals
are
distorted
Üç
yaşında
çocuktan
farkın
yaşın,
ya
(ey,
ey)
The
difference
between
you
and
a
three-year-old
child
is
your
age,
yeah
(hey,
hey)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şamil Oymak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.