Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs




Şüpheli Şahıs
Suspicious Person
Ya, ya
Yeah, yeah
İstemiyo artık duman ciğerim
My lungs don't want smoke anymore
Artık benden daha zenci bebeğim
My baby is blacker than me now
Ölmekten yoruldum No.1 gibiyim
I'm tired of dying, I'm like No.1
Ben ölümsüzüm sanki Boe B. gibiyim
I'm immortal, like Boe B.
Patlayıp biten bi' torpil gibisin
You're like a torpedo that explodes and ends
Nükleer bombayken hiroşimada
While being a nuclear bomb in Hiroshima
Şam kalıcı hasarlar bırakır
Şam leaves permanent damage
Rapim aklınıza girip kulaklığınızdan
My rap enters your mind and through your headphones
Begin her boku çıkmaya niyetin
Your intention is to reveal every shit
Bu boku bi'gün biz bıraktığımızda
When we leave this shit one day
Yener ki biter yaşama hevesim
My desire to live will end
Bu yüzden geçiyo mikrofon başında gençliğim
That's why my youth passes at the microphone
Bu yüzden geçiyo mikrofon başında gençliğim
That's why my youth passes at the microphone
Bu yüzden geçiyo mikrofon başına genç biri, biri
That's why someone young passes by the microphone, someone
Olsam da daha ben her şeyin başında her şeyi
Even though I'm still at the beginning of everything
Görüp de sonuma gelmiş gibiyim bak
I feel like I've come to my end, look
Her şeyi görmüş gibiyim, ah
I feel like I've seen everything, ah
Sanki ben ölmüş biriyim bak
Like I'm a dead man, look
Çarmıha geren ka-kaderim
My fate that crucifies me
Müzikle yeniden doğmuş gibiyim ah
I feel like I'm reborn with music, ah
İçinde kayıp cesedim, yazdığım tüm bu satırlarda bi' deli (ah)
My lost corpse inside, a madman in all these lines I wrote (ah)
Oldum bebeğim korkuyla bakan o gözlerim bunların delili
I became baby, those eyes looking with fear are the proof of this
Denedik denedin önemi yok
We tried, you tried, it doesn't matter
Rahat ol, hiç kimse anlamıyo
Relax, nobody understands
Güneşin hiç artık parlamıyorsa
If the sun doesn't shine anymore
Sabahların artık anlamı yok
Mornings have no meaning anymore
Bu yüzden geceye doğdum
That's why I was born into the night
Karanlık sokaklar içinde kaos
Chaos in the dark streets
Gelebilir sana korkunç
It might seem scary to you
Fakat vermedik dostum biz hiç pas
But we never gave up, my friend
Sokaklar içinde kaos
Chaos in the streets
Rahatla içip de pas
Relax and pass by drinking
Kasılma bizleri görüp
Don't tense up when you see us
Yanımda şüpheli şahıs
A suspicious person is with me
Nerede o adamım kağıt?
Where's the paper, man?
Okuma gelip de ağıt (dostum)
Don't come and read a lament (my friend)
Zaten bu kafamız yarım
This head of ours is already half
Tamamlarım onu sarıp
I'll complete it by wrapping it
Sokaklar içinde kaos
Chaos in the streets
Rahatla içip de pas
Relax and pass by drinking
Kasılma bizleri görüp
Don't tense up when you see us
Yanımda şüpheli şahıs
A suspicious person is with me
Nerede o adamım kağıt?
Where's the paper, man?
Okuma gelip de ağıt (dostum)
Don't come and read a lament (my friend)
Zaten bu kafamız yarım
This head of ours is already half
Tamamlarım onu sarıp
I'll complete it by wrapping it
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
(Tamamlarım onu sarıp)
(I'll complete it by wrapping it)
Harıl harıl yazdık (harıl harıl yazdık)
We wrote frantically (we wrote frantically)
Beş yıldızı yaktık (beş yıldızı yaktık)
We lit up the five stars (we lit up the five stars)
Polis önüm ardım
Police in front and behind me
Yapamadıklarımda aklım hâlâ
My mind is still on the things I couldn't do
Varsa basın atsın (varsa basın atsın)
Press the trigger if you have it (press the trigger if you have it)
Yanlı yayın yapsın (yanlı yayın yapsın)
Make biased broadcasts (make biased broadcasts)
Bakış açım aynı
My perspective is the same
Yalanları yanına kalsın
Let the lies stay with you
Aynadaki yansıma aslım
The reflection in the mirror is my true self
Anlarım olmanızı rahatsız
I understand that you're uncomfortable
Anlattık olanları yalnız
We told what happened alone
Sanarsın torbacılık yaptık
You'd think we were drug dealing
Onlarcasıyla dolu bağrı
With dozens filling the bosom
Sokaklar taşıyo bağımlı
The streets carry addicts
Oranlar artıyo, bak orada kimse rap yapmıyo, çağırıyo yardım
The rates are increasing, look, nobody raps there, they're calling for help
Ey
Hey
Diyolar naptın (diyolar naptın)
They say what did you do (they say what did you do)
Malı nereden aldın (malı nereden aldın)
Where did you get the goods (where did you get the goods)
Dedim ki memur bey karakolun yanından
I said, officer, from next to the police station
Anında saldı, yanıma kalsın (yanıma kalsın)
He attacked instantly, let it stay with me (let it stay with me)
Yalnızca yazdım (yalnızca yazdım)
I only wrote (I only wrote)
Sabıkam rhyme'ım
My criminal record is my rhyme
Er geç suç üstü yakalarsın (er geç suç üstü yakalarsın)
You'll catch me red-handed sooner or later (you'll catch me red-handed sooner or later)
Dedim kendime özveri niye?
I said to myself, why self-sacrifice?
Geçinirlerken götleri ile
While they make a living with their asses
Başka rapçinin sözleri ile
With the lyrics of another rapper
Derinlik eşiğini geç benimle
Cross the threshold of depth with me
Yerin, akıllı geçinen bi' nesille değil
Your place is not with a generation that thinks they're smart
Deliyle delilik kesinlikle
Madness with the madman, definitely
Bu yetki kimde?
Who has this authority?
Konuşmam gerekli kendisiyle
I need to talk to him
Değinicem cinnet geçirirken
I'll mention it while having a nervous breakdown
Millet ne di'cem derdiniz kendinizle
People, what should I say, your problem is with yourselves
Vergin hatta, sözüm sana
Give me the microphone, my word to you
Milleti kendine getiricem sen izle
I will bring the people to their senses, you watch
Meraklı gözlerine, en zirvesi beni restore edişimi sen izle
To your curious eyes, you watch me restore myself at the peak
Devadır öncelikle seni personel değişimi sen izle, sen izle
It's a medicine, first of all, you watch the personnel change, you watch, you watch
Selanı söyleyince gelir her konser evim gibi
When I say hello, every concert comes like my home
Yazıcak tarih amına koyup yürüye yürüye gidişimi (ey)
History will write my departure as I walk away, f*ck it (hey)
Sanat akımına kapılmışım
I'm caught up in the art movement
O nasıl bi' sanat şaşırmışım
What kind of art is that, I'm surprised
Çalışmaların aşırı yakışıklı
The works are extremely handsome
Çalmış olman onları yapmak çalıntı
It's plagiarism that you stole them
Desen alıntıdır minnet canımıza
If the pattern is a quote, it's a favor to our souls
Da seninki düpedüz çalıntıdır
But yours is pure theft
Aklın karışmış, ahlakın sapıtmış
Your mind is confused, your morals are distorted
Üç yaşında çocuktan farkın yaşın, ya (ey, ey)
The difference between you and a three-year-old child is your age, yeah (hey, hey)





Writer(s): şamil Oymak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.