Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şam feat. Şehinşah - Şüpheli Şahıs




Ya, ya
Или, или
İstemiyo artık duman ciğerim
Я не хочу больше курить печень
Artık benden daha zenci bebeğim
Теперь больше Черный, чем я, детка
Ölmekten yoruldum No.1 gibiyim
Я устал умирать, нет.Я как 1
Ben ölümsüzüm sanki Boe B. gibiyim
Как будто я бессмертен, Бо Би. я как
Patlayıp biten bi' torpil gibisin
Ты как торпеда, которая взрывается и заканчивается
Nükleer bombayken hiroşimada
Ядерная бомба на Хиросиме
Şam kalıcı hasarlar bırakır
Дамаск оставляет постоянные повреждения
Rapim aklınıza girip kulaklığınızdan
Рэпим входит в ваш разум и через наушники
Begin her boku çıkmaya niyetin
Начните каждое дерьмо, которое вы намерены бросить
Bu boku bi'gün biz bıraktığımızda
Когда-нибудь, когда мы отпустим это дерьмо
Yener ki biter yaşama hevesim
Бьется, что заканчивается моим стремлением жить
Bu yüzden geçiyo mikrofon başında gençliğim
Так что я Молодость в начале микрофона
Bu yüzden geçiyo mikrofon başında gençliğim
Так что я Молодость в начале микрофона
Bu yüzden geçiyo mikrofon başına genç biri, biri
Так что я прохожу через микрофон, кто-то молодой, кто-то
Olsam da daha ben her şeyin başında her şeyi
Хотя я больше, чем я все в начале всего
Görüp de sonuma gelmiş gibiyim bak
Я вижу это и, кажется, заканчиваю.
Her şeyi görmüş gibiyim, ah
Кажется, я все видел, о
Sanki ben ölmüş biriyim bak
Как будто я умер, смотри, я
Çarmıha geren ka-kaderim
Распятие ка-моя судьба
Müzikle yeniden doğmuş gibiyim ah
Я возрождаюсь с музыкой ах
İçinde kayıp cesedim, yazdığım tüm bu satırlarda bi' deli (ah)
Мое потерянное тело внутри, Би-сумасшедший во всех этих строках, которые я написал (о)
Oldum bebeğim korkuyla bakan o gözlerim bunların delili
Я был детка, с ужасом глядя на эти глаза, это доказательство
Denedik denedin önemi yok
Мы пробовали, вы пробовали, это не имеет значения
Rahat ol, hiç kimse anlamıyo
Расслабься, никто не понимает.
Güneşin hiç artık parlamıyorsa
Если солнце больше не светит
Sabahların artık anlamı yok
Утро больше не имеет смысла
Bu yüzden geceye doğdum
Поэтому я родился ночью
Karanlık sokaklar içinde kaos
Хаос в темных улицах
Gelebilir sana korkunç
Может показаться тебе ужасным
Fakat vermedik dostum biz hiç pas
Но мы не давали, чувак, мы никогда не пасуем
Sokaklar içinde kaos
Улицы в хаос
Rahatla içip de pas
Расслабься, выпей и пасуй
Kasılma bizleri görüp
Схватки видят нас
Yanımda şüpheli şahıs
Подозрительный человек рядом со мной
Nerede o adamım kağıt?
Где этот парень, бумага?
Okuma gelip de ağıt (dostum)
Приходите читать и плакать (чувак)
Zaten bu kafamız yarım
Это уже половина нашей головы
Tamamlarım onu sarıp
Я закончу его, оберну
Sokaklar içinde kaos
Улицы в хаос
Rahatla içip de pas
Расслабься, выпей и пасуй
Kasılma bizleri görüp
Схватки видят нас
Yanımda şüpheli şahıs
Подозрительный человек рядом со мной
Nerede o adamım kağıt?
Где этот парень, бумага?
Okuma gelip de ağıt (dostum)
Приходите читать и плакать (чувак)
Zaten bu kafamız yarım
Это уже половина нашей головы
Tamamlarım onu sarıp
Я закончу его, оберну
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
(Tamamlarım onu sarıp)
завершаю его, обернув его)
Harıl harıl yazdık (harıl harıl yazdık)
Мы писали (мы писали)
Beş yıldızı yaktık (beş yıldızı yaktık)
Мы сожгли пять звезд (мы сожгли пять звезд)
Polis önüm ardım
Полиция деконструировала меня
Yapamadıklarımda aklım hâlâ
Мой разум все еще в том, что я не могу сделать
Varsa basın atsın (varsa basın atsın)
Нажмите, если есть (нажмите, если есть)
Yanlı yayın yapsın (yanlı yayın yapsın)
Пусть предвзятая трансляция (пусть предвзятая трансляция)
Bakış açım aynı
Моя точка зрения такая же
Yalanları yanına kalsın
Оставь ложь с собой
Aynadaki yansıma aslım
Отражение в зеркале, я на самом
Anlarım olmanızı rahatsız
Я понимаю, что вы неудобны
Anlattık olanları yalnız
Мы рассказали, что произошло в одиночестве
Sanarsın torbacılık yaptık
Думаешь, мы торгуем наркотиками?
Onlarcasıyla dolu bağrı
Крик, полный десятков
Sokaklar taşıyo bağımlı
Улицы зависимы от транспорта
Oranlar artıyo, bak orada kimse rap yapmıyo, çağırıyo yardım
Шансы плюс, смотри, там никто не рэп, звонит, помогите
Ey
Ну
Diyolar naptın (diyolar naptın)
Диоды наптин (диоды наптин)
Malı nereden aldın (malı nereden aldın)
Где вы получили товар (где вы получили товар)
Dedim ki memur bey karakolun yanından
Я сказал, офицер со стороны полицейского участка.
Anında saldı, yanıma kalsın (yanıma kalsın)
Он мгновенно отпустил, пусть он останется рядом со мной (остав вторник рядом со мной)
Yalnızca yazdım (yalnızca yazdım)
Я только что написал (только что написал)
Sabıkam rhyme'ım
Моя судимость-мой Райм
Er geç suç üstü yakalarsın (er geç suç üstü yakalarsın)
Рано или поздно вы поймаете его с поличным (рано или поздно вы поймаете его с поличным)
Dedim kendime özveri niye?
Я спросил, почему самоотверженность?
Geçinirlerken götleri ile
С задницами, пока они ладят
Başka rapçinin sözleri ile
Со словами другого рэпера
Derinlik eşiğini geç benimle
Пересечь порог глубины со мной
Yerin, akıllı geçinen bi' nesille değil
Ваше место не с умным поколением
Deliyle delilik kesinlikle
Безумие с безумием, безусловно
Bu yetki kimde?
У кого эта власть?
Konuşmam gerekli kendisiyle
Мне нужно поговорить с ним.
Değinicem cinnet geçirirken
Я упомяну, когда я испытываю безумие
Millet ne di'cem derdiniz kendinizle
Ребята, что бы вы сказали с самим собой
Vergin hatta, sözüm sana
Ты на линии, я обещаю тебе
Milleti kendine getiricem sen izle
Я приведу людей в себя, а ты смотри.
Meraklı gözlerine, en zirvesi beni restore edişimi sen izle
Ты наблюдаешь, как я восстанавливаю свой пик своим любопытным глазам
Devadır öncelikle seni personel değişimi sen izle, sen izle
Дева Во-первых, вы меняете персонал, вы смотрите, вы смотрите
Selanı söyleyince gelir her konser evim gibi
Каждый концерт, который приходит, когда я пою Салоники, как мой дом
Yazıcak tarih amına koyup yürüye yürüye gidişimi (ey)
Я иду пешком (о)
Sanat akımına kapılmışım
Я увлекся художественным потоком
O nasıl bi' sanat şaşırmışım
Я был удивлен, как он' искусство
Çalışmaların aşırı yakışıklı
Экстремальный красивый исследований
Çalmış olman onları yapmak çalıntı
Вы украли, чтобы сделать их украденными
Desen alıntıdır minnet canımıza
Шаблон цитата благодарности нашей жизни
Da seninki düpedüz çalıntıdır
А у тебя-полная кража.
Aklın karışmış, ahlakın sapıtmış
Твой разум запутался, твоя мораль извращена
Üç yaşında çocuktan farkın yaşın, ya (ey, ey)
Возраст разницы от ребенка в три года, или ,о)





Writer(s): şamil Oymak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.