Şam - ARAF - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şam - ARAF




ARAF
ARAF
Sürekli düşünmekten yandı dostum, ah
My darling, thinking constantly has charred me
Sürekli düşünmekten yandı dostum beynimin yarısı
My darling, constantly thinking has charred my brain in half
Aynıdır gördüğüm halim artık keyfimi kaçırır
The way I look is the same now, so it spoils my mood
22′imdeyim hissettiğim, yakınım sonuma
I am 22; what I feel is that the end is close
Biliyorum siyah gözaltlarım dengi değil yaşımın, ah
My black circles are not commensurate with my age, my darling
Rengi pis beyazın artık, ehli kim yaşamın?
The color is now a sickly white, who masters life?
Yüksek dağlar önümde yol oldu, Tengri'yi ararım her gün
High mountains became the road in front of me, I seek the Almighty daily
Bırak beni kendimi bulayım
Let me find myself
Mezarlıktan bi′yer seçtim bile, ömrümü budadım bak toprağa
I have even chosen my grave; I have pruned my life and buried it in the ground
Yinele ruhunu korkmadan
Repeat your soul without fear
Geride puhulu hatıran
Your faded memory behind
Bulutun yağmuru bi' esaretle
The cloud's rain with some sort of custody
Gelecek elbet sonbahar
Autumn will surely come
Gelecek elbet kurtuluş
Salvation will surely come
Gelecek elbet son durak
The final stop will surely come
Ecele doğru uykumuz
Our sleep towards death
Kefene doğduk donsuz bak
We were born in shrouds, look, without undergarments
Kanat çırparım sonsuza (ah, ya)
I flap my wings towards infinity (oh, yeah)
Kanat çırparım sonsuza
I flap my wings towards infinity
Kanat çırparım sonsuza (ah, ya)
I flap my wings towards infinity (oh, yeah)
Kanat çırparım sonsuza
I flap my wings towards infinity
Hastaneye hapsedilen ruhum değil bedenim
They have imprisoned my soul, not my body, in the hospital
Hala özgürüm, tüm bunlar esaretin bedeli
I am still free, all this is the price of captivity
Hayat bi' çöl, bense kendini arayan bedevi
Life is a desert, and I am a Bedouin, searching for himself
Korku işe yaramadı cesareti denedim
Fear did not work; I tried courage.
Hastaneye hapsedilen ruhum değil bedenim
They have imprisoned my soul, not my body, in the hospital
Hala özgürüm, tüm bunlar esaretin bedeli
I am still free, all this is the price of captivity
Hayat bi′ çöl, bense kendini arayan bedevi
Life is a desert, and I am a Bedouin, searching for himself
Korku işe yaramadı cesareti denedim
Fear did not work; I tried courage.
Korku işe yaramadı cesareti denedim
Fear did not work; I tried courage.
Korku işe yaramadı cesareti denedim
Fear did not work; I tried courage.





Writer(s): Sam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.