Şanışer - Duvar - traduction des paroles en allemand

Duvar - Şanışertraduction en allemand




Duvar
Mauer
Kaybettim yolu ifrit, illet
Verlor den Weg, Dämon, Plage
Ruhum dolu cinnet
Meine Seele ist voller Wahnsinn
Yurdum dolu mağlupluklar, hırslar
Mein Land ist voller Niederlagen, Begierden
Yurdum dolu şiddet
Mein Land ist voller Gewalt
Bana yol göster, çal bir şarkı
Zeig mir den Weg, spiel ein Lied
Korkularımı dinlet, mahallemi inlet (mahallemi inlet)
Lass meine Ängste erklingen, lass meine Nachbarschaft dröhnen (lass meine Nachbarschaft dröhnen)
Nefes almak zor bu memlekette
Es ist schwer zu atmen in diesem Land
Herkes istiyor gitmek
Jeder will weg
Artık tüm semtler kalabalık
Alle Viertel sind jetzt überfüllt
Tüm tenha sokaklar işlek
Alle einsamen Straßen sind belebt
Bir çıkış göster, çal bir şarkı
Zeig mir einen Ausweg, spiel ein Lied
Korkularımı dinlet, mahallemi inlet (mahallemi inlet)
Lass meine Ängste erklingen, lass meine Nachbarschaft dröhnen (lass meine Nachbarschaft dröhnen)
Bir tepedeyim, mevzimi korumam gerek
Ich bin auf einem Hügel, muss meine Position verteidigen
Ama içimde kalmadı istek
Aber ich habe keine Lust mehr
Yolu arıyorum yoğun bir siste
Ich suche den Weg in dichtem Nebel
Daralıyor her an boynumdaki ilmek
Die Schlinge um meinen Hals zieht sich immer enger
Hava buz gibi, üstüm ipince
Die Luft ist eiskalt, meine Kleidung hauchdünn
Kazanmak için gerek şu bok sistemi, yolu bilmek
Um zu gewinnen, muss man dieses verdammte System, den Weg kennen
Hasımlarım paçalarımdan aşağı çekiyorlar ama
Meine Feinde ziehen mich an den Hosenbeinen nach unten, aber
Hayır, istemiyorum inmek
Nein, ich will nicht runter
Yaşamak bir illet (illet)
Leben ist eine Plage (Plage)
Zor olsa da bir başıma çekerim, demem kimseye
Auch wenn es schwer ist, ich ziehe es alleine durch, ich sage niemandem
Bilmesin millet
Das Volk soll es nicht wissen
Bugüne dek tüm cenklerimi tek başıma göğüsledim ben
Bis heute habe ich alle meine Kämpfe alleine durchgestanden
Eyvallahım yok (Eyvallahım yok)
Ich habe keine Verpflichtung (Ich habe keine Verpflichtung)
Hiçbirinize etmiyorum minnet
Ich bin keinem von euch dankbar
Bilirim bir başımayım dünya
Ich weiß, ich bin allein, Welt
Bir kar, bir yaş, bir güz
Ein Schnee, ein Regen, ein Herbst
Bilirim yokuşun başındayım
Ich weiß, ich stehe am Anfang des Anstiegs
Olmaz dümdüz
Es wird nicht eben sein
Peşimde ordular, içimde korkular
Armeen hinter mir, Ängste in mir
Önümde bir aşılmaz hain duvar
Vor mir eine unüberwindbare, tückische Mauer
Yoruluyorum yâr
Ich werde müde, meine Liebste
(Vuruluyorum yâr)
(Ich werde erschossen, meine Liebste)
Silahlarında süngüler
Bajonette an ihren Waffen
İçimde korkular
Ängste in mir
Önümde bir aşılmaz hain duvar
Vor mir eine unüberwindbare, tückische Mauer
Yoruluyorum yâr
Ich werde müde, meine Liebste
(Vuruluyorum yâr)
(Ich werde erschossen, meine Liebste)
Artık umutsuz yazacaklarım
Was ich schreiben werde, wird nun hoffnungslos sein
Kaçarak yaşamak, kaçamak yaşamak, yaşamak yarım
Fliehend leben, heimlich leben, ein halbes Leben leben
Yaşlanıyorum ve zorlaşıyor yapacaklarım
Ich werde älter und meine Aufgaben werden schwieriger
Kırışıklarım var artık, var kazayaklarım
Ich habe jetzt Falten, ich habe Krähenfüße
Önüm kış ve azalmış yakacaklarım
Der Winter steht vor der Tür und meine Vorräte sind knapp
İlerlemişim kazarak karı, adil dağıtmamış kasa kartları
Ich bin vorangekommen, indem ich den Schnee weggekratzt habe, die Kasse hat die Karten nicht gerecht verteilt
Omzumda dünyanın yüküyle sırtımda taşımışım değmeyecek asalakları
Mit der Last der Welt auf meinen Schultern habe ich unnütze Parasiten getragen
Biliyorum olacakları, burada kalacak alacaklarım
Ich weiß, was passieren wird, meine Forderungen werden hierbleiben
Bir anda bitecek kalemim ve benimki de bütün öyküler gibi kalacak yarım
Mein Stift wird plötzlich leer sein und meine Geschichte wird, wie alle Geschichten, unvollendet bleiben
Azalacak olanaklarım, artık gitmeyecek hoşa laflarım
Meine Möglichkeiten werden schwinden, meine Worte werden nicht mehr gefallen
Dün olacak o kadar yarın, susacak nakaratlarım
So viele Morgen werden zu gestern werden, meine Refrains werden verstummen
Çaresiz izleyeceğim içimdeki ateşi dört yana savuran kozalakları
Ich werde hilflos zusehen, wie die Zapfen das Feuer in mir in alle Richtungen schleudern
Bir başıma ineceğim bir başıma çıktığım o meşhur basamakları
Ich werde alleine die berühmten Stufen hinabsteigen, die ich einst alleine erklommen habe
Peşimde ordular, içimde korkular
Armeen hinter mir, Ängste in mir
Önümde bir aşılmaz hain duvar
Vor mir eine unüberwindbare, tückische Mauer
Yoruluyorum yâr
Ich werde müde, meine Liebste
(Vuruluyorum yâr)
(Ich werde erschossen, meine Liebste)
Silahlarında süngüler
Bajonette an ihren Waffen
İçimde korkular
Ängste in mir
Önümde bir aşılmaz hain duvar
Vor mir eine unüberwindbare, tückische Mauer
Yoruluyorum yâr
Ich werde müde, meine Liebste
(Vuruluyorum yâr)
(Ich werde erschossen, meine Liebste)





Writer(s): Sarp Palaur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.