Paroles et traduction Şanışer - Duvar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybettim
yolu
ifrit,
illet
Я
сбился
с
пути,
любимая,
проклятье,
Ruhum
dolu
cinnet
Душа
моя
полна
безумия.
Yurdum
dolu
mağlupluklar,
hırslar
Моя
страна
полна
поражений,
амбиций,
Yurdum
dolu
şiddet
Моя
страна
полна
насилия.
Bana
yol
göster,
çal
bir
şarkı
Укажи
мне
путь,
сыграй
песню,
Korkularımı
dinlet,
mahallemi
inlet
(mahallemi
inlet)
Дай
мне
услышать
мои
страхи,
дай
услышать
моему
району
(дай
услышать
моему
району).
Nefes
almak
zor
bu
memlekette
Трудно
дышать
в
этой
стране,
Herkes
istiyor
gitmek
Все
хотят
уехать.
Artık
tüm
semtler
kalabalık
Теперь
все
стороны
переполнены,
Tüm
tenha
sokaklar
işlek
Все
безлюдные
улицы
оживлены.
Bir
çıkış
göster,
çal
bir
şarkı
Покажи
мне
выход,
сыграй
песню,
Korkularımı
dinlet,
mahallemi
inlet
(mahallemi
inlet)
Дай
мне
услышать
мои
страхи,
дай
услышать
моему
району
(дай
услышать
моему
району).
Bir
tepedeyim,
mevzimi
korumam
gerek
Я
на
вершине,
я
должен
защищать
свою
позицию,
Ama
içimde
kalmadı
istek
Но
у
меня
не
осталось
желания.
Yolu
arıyorum
yoğun
bir
siste
Я
ищу
дорогу
в
густом
тумане,
Daralıyor
her
an
boynumdaki
ilmek
Петля
на
моей
шее
сжимается
с
каждой
минутой.
Hava
buz
gibi,
üstüm
ipince
Воздух
ледяной,
а
я
легко
одет.
Kazanmak
için
gerek
şu
bok
sistemi,
yolu
bilmek
Чтобы
победить,
нужно
знать
эту
паршивую
систему,
знать
дорогу.
Hasımlarım
paçalarımdan
aşağı
çekiyorlar
ama
Мои
враги
тянут
меня
вниз
за
штанины,
но
Hayır,
istemiyorum
inmek
Нет,
я
не
хочу
спускаться.
Yaşamak
bir
illet
(illet)
Жить
- это
проклятье
(проклятье),
Zor
olsa
da
bir
başıma
çekerim,
demem
kimseye
Даже
если
это
тяжело,
я
справлюсь
сам,
никому
не
скажу,
Bilmesin
millet
Пусть
люди
не
знают.
Bugüne
dek
tüm
cenklerimi
tek
başıma
göğüsledim
ben
До
сегодняшнего
дня
я
боролся
со
всеми
своими
битвами
в
одиночку,
Eyvallahım
yok
(Eyvallahım
yok)
Я
никому
не
обязан
(Я
никому
не
обязан),
Hiçbirinize
etmiyorum
minnet
Я
не
чувствую
благодарности
ни
к
кому
из
вас.
Bilirim
bir
başımayım
dünya
Я
знаю,
что
я
один
в
этом
мире,
Bir
kar,
bir
yaş,
bir
güz
Одна
зима,
одно
лето,
одна
осень.
Bilirim
yokuşun
başındayım
Я
знаю,
что
я
нахожусь
в
начале
подъема,
Olmaz
dümdüz
Не
бывает
прямых
путей.
Peşimde
ordular,
içimde
korkular
За
мной
армии,
внутри
меня
страхи,
Önümde
bir
aşılmaz
hain
duvar
Передо
мной
непреодолимая
коварная
стена.
Yoruluyorum
yâr
Я
устаю,
любимая,
(Vuruluyorum
yâr)
(Меня
ранят,
любимая).
Silahlarında
süngüler
Штыки
на
их
оружии,
İçimde
korkular
Внутри
меня
страхи,
Önümde
bir
aşılmaz
hain
duvar
Передо
мной
непреодолимая
коварная
стена.
Yoruluyorum
yâr
Я
устаю,
любимая,
(Vuruluyorum
yâr)
(Меня
ранят,
любимая).
Artık
umutsuz
yazacaklarım
Теперь
я
буду
писать
без
надежды,
Kaçarak
yaşamak,
kaçamak
yaşamak,
yaşamak
yarım
Жить,
убегая,
жить,
скрываясь,
жить
наполовину.
Yaşlanıyorum
ve
zorlaşıyor
yapacaklarım
Я
старею,
и
мне
становится
все
труднее
делать
то,
что
я
делал.
Kırışıklarım
var
artık,
var
kazayaklarım
У
меня
появились
морщины,
у
меня
появились
шрамы,
Önüm
kış
ve
azalmış
yakacaklarım
Впереди
зима,
а
дров
у
меня
все
меньше.
İlerlemişim
kazarak
karı,
adil
dağıtmamış
kasa
kartları
Я
прошел
сквозь
снег,
разгребая
его,
но
карты
судьбы
розданы
несправедливо.
Omzumda
dünyanın
yüküyle
sırtımda
taşımışım
değmeyecek
asalakları
Я
нес
на
своих
плечах
груз
всего
мира,
на
спине
таскал
недостойных
паразитов.
Biliyorum
olacakları,
burada
kalacak
alacaklarım
Я
знаю,
что
произойдет,
я
знаю,
что
останется
со
мной
здесь.
Bir
anda
bitecek
kalemim
ve
benimki
de
bütün
öyküler
gibi
kalacak
yarım
Внезапно
мое
перо
остановится,
и
моя
история,
как
и
все
остальные,
останется
незаконченной.
Azalacak
olanaklarım,
artık
gitmeyecek
hoşa
laflarım
Мои
возможности
сократятся,
мои
слова
больше
не
будут
приятны.
Dün
olacak
o
kadar
yarın,
susacak
nakaratlarım
Столько
завтрашних
дней
станут
вчерашними,
мои
припевы
затихнут.
Çaresiz
izleyeceğim
içimdeki
ateşi
dört
yana
savuran
kozalakları
Я
буду
беспомощно
наблюдать
за
коконами,
разбрасывающими
мой
внутренний
огонь
во
все
стороны.
Bir
başıma
ineceğim
bir
başıma
çıktığım
o
meşhur
basamakları
Я
спущусь
в
одиночку
по
тем
самым
ступеням,
по
которым
поднялся
в
одиночку.
Peşimde
ordular,
içimde
korkular
За
мной
армии,
внутри
меня
страхи,
Önümde
bir
aşılmaz
hain
duvar
Передо
мной
непреодолимая
коварная
стена.
Yoruluyorum
yâr
Я
устаю,
любимая,
(Vuruluyorum
yâr)
(Меня
ранят,
любимая).
Silahlarında
süngüler
Штыки
на
их
оружии,
İçimde
korkular
Внутри
меня
страхи,
Önümde
bir
aşılmaz
hain
duvar
Передо
мной
непреодолимая
коварная
стена.
Yoruluyorum
yâr
Я
устаю,
любимая,
(Vuruluyorum
yâr)
(Меня
ранят,
любимая).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarp Palaur
Album
Duvar
date de sortie
28-07-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.