Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gökyüzüne Uzan
Тянись к небу
Selam
yorgun
memleketin
çocukları
Привет,
дети
усталой
страны,
Yükümüz
ağır,
yolumuz
uzun
Наш
груз
тяжёл,
наш
путь
долог.
Benzer
öykümüz,
işledik
çoğumuz
kusur
Подобны
наши
истории,
многие
из
нас
совершили
ошибки,
Ve
muhtemelen
olmayacak
sonumuz
huzur
И,
вероятно,
наш
конец
не
будет
спокойным.
Yok
çünkü
ıslah
kanımızda
Потому
что
бунт
в
нашей
крови,
Özgür
görm'icez
kısrakları
kırda
Мы
не
увидим
свободных
кобыл
в
поле,
Adalet
akmayacak
ırmaklarımızdan
Справедливость
не
потечёт
по
нашим
рекам,
Yine
de
savaş'caz
tırnaklarımızla
Но
всё
равно
мы
будем
бороться
изо
всех
сил.
Artık
vardık
sona
Мы
достигли
конца,
Siyah,
soluk
bütün
renkler
pastel
Чёрный,
блеклый,
все
цвета
пастельные.
Cihanı
omzumuzda
kefeniyle
taşıyoruz
Мы
несём
мир
на
своих
плечах
вместе
с
его
саваном,
Suda
zehir
var
artık,
havada
kanser
В
воде
яд,
в
воздухе
рак.
Öldürdük
dünyayı
ve
cesedinde
yaşıyoruz
Мы
убили
мир
и
живём
на
его
трупе.
Gökyüzüne
uzan
Тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da,
kalk
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно,
вставай.
Yan'cak
dünya,
yan'cak
yıllar
Сгорит
мир,
сгорят
годы,
Yan'cak
yıllar,
yan'cak
kırlar
Сгорят
годы,
сгорят
поля.
Baba
deli
olu'caz,
ahraz
çık'caz
aptallıktan
Отец,
мы
сойдём
с
ума,
мы
станем
изгоями
из-за
глупости,
Yediniz
cihanı,
ahlaksızca,
Allahsızlar
Вы
сожрали
мир,
безнравственные,
безбожники.
Deli
gibi
yağacak
gök,
biz
kalı'caz
ıslak
Небо
будет
лить
как
из
ведра,
мы
останемся
мокрыми,
Bizim
hâlâ
diri
dilimiz,
hâlâ
sırtlan,
hâlâ
kıvrak
Наш
язык
всё
ещё
жив,
всё
ещё
гиена,
всё
ещё
проворен.
Paranız
sizi
kurtaramayacak,
ahlaksızlar
Ваши
деньги
вас
не
спасут,
безнравственные,
Satılık
değiliz
sizinle
anlaşmı'caz
Мы
не
продаёмся,
мы
не
будем
с
вами
договариваться.
Dur,
niye
mi?
Стой,
почему?
Alçak
insan,
yüksek
enflasyon
Низкий
человек,
высокая
инфляция,
Her
gün
borç,
hep
yüksek
tansiyon
Каждый
день
долги,
всегда
высокое
давление.
Dünya
boş
hep,
güç
hep,
haz
yok
Мир
пуст,
всегда
сила,
нет
радости,
Bin
bir
kış,
hiç
yaz
yok,
olsun
Тысяча
зим,
нет
лета,
пусть
так.
Biz
sırtımızdaki
kör
hançeri
biliriz
(Biliriz,
biliriz)
Мы
знаем
тупой
кинжал
у
нас
за
спиной
(Знаем,
знаем),
Zaferi
bilmiyoruz
ama
kan
teri
biliriz
(Biliriz,
biliriz)
Мы
не
знаем
победы,
но
знаем
кровавый
пот
(Знаем,
знаем),
Saklanmıyoruz
bak
maskeli
değiliz
(Değiliz)
Мы
не
прячемся,
смотри,
мы
не
в
масках
(Не
в
масках),
Halkız
biz
lan,
hiçbirinizin
askeri
değiliz
(Değiliz)
Мы
народ,
чёрт
возьми,
мы
ничьи
солдаты
(Ничьи
солдаты).
Hırsızı
tanırız,
güçsüzü
koruruz
(Koruruz,
koruruz,
koruruz)
Мы
знаем
вора,
мы
защищаем
слабого
(Защищаем,
защищаем,
защищаем),
Hesabımızı
yarın
yüz
yüze
görürüz
Мы
сведем
счёты
завтра
лицом
к
лицу,
Geceyi
gündüze
bürürüz
Мы
превратим
ночь
в
день,
Güneşe
hasretiz,
karanlığın
üstüne
yürürüz
Мы
жаждем
солнца,
мы
идём
на
тьму.
Gökyüzüne
uzan
Тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da,
kalk
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно,
вставай.
Gökyüzüne
uzan
Тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Kalk,
gökyüzüne
uzan
Вставай,
тянись
к
небу,
Tutun
yıldızlara,
karanlık
olsa
da
Держись
за
звёзды,
даже
если
темно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
kök
date de sortie
17-01-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.