Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Anlar Onlar
What Do They Understand?
Yeter
lan!
Enough,
woman!
Tutturmuşsun
bi'
gidice'm
de
gidice'm
You
keep
saying
you're
going
to
leave,
you're
going
to
leave.
Ne
bok
yice'n
gidip?
What
the
hell
are
you
going
to
eat
when
you
leave?
Kafanı
çevirdiğinde
sorunlar
yok
mu
olacak
sanıyo'sun?
Do
you
think
the
problems
will
disappear
when
you
turn
your
head?
Sen
buradan
siktir
olup
gittiğinde
umurunda
olmayacak
mı
sanıyo'sun
doğduğun
ülke?
Do
you
think
you
won't
care
about
the
country
you
were
born
in
when
you
get
the
hell
out
of
here?
Ne
kadar
şanslı
olduğunun
farkında
mısın
sen?
Do
you
realize
how
lucky
you
are?
Yine
de
gidice'm
diyorsa
inan
If
you
still
say
you're
leaving,
believe
me,
Daha
başka
ne
diyebilirim
ki
sana?
what
else
can
I
say
to
you?
Biliyorum
haklısın,
üzgünüm
I
know
you're
right,
I'm
sorry.
Çok
yorgunum
I'm
so
tired.
"Yoruldum"
diyorsun,
"artık
yeter"
You
say
"I'm
tired,"
"enough
is
enough."
Göçmek
istiyorsun
uzaklara
You
want
to
migrate
far
away.
Sürekli
kavga,
hep
hüzün
keder
Constant
fighting,
always
sadness
and
grief.
Sürekli
dünya
ile
münakaşa
Constant
arguing
with
the
world.
Aklında
umutsuz
düşünceler
Hopeless
thoughts
in
your
mind.
İçinde
yepyeni
bi'
kargaşa
A
brand
new
chaos
within
you.
Tam
da
düzelmiştin
hayatını
You
had
just
fixed
your
life.
Dönmek
istemiyordun
bi'
daha
başa
You
didn't
want
to
go
back
to
square
one.
Şimdi
"gidice'm"
diyorsun
bu
ülkeden
Now
you're
saying
you're
"leaving"
this
country.
Ardına
bakmadan,
gün
ağarmadan
Without
looking
back,
before
daybreak.
Böylesine
umutsuz
değildin
sen
You
weren't
this
hopeless.
Sığınmazdın
korkakça
vedalara
You
wouldn't
resort
to
cowardly
farewells.
Kaçıp
gitmek
bi'
şey
değiştirmez
Running
away
won't
change
a
thing.
Gül
aksini
söyleyen
nidalara
Laugh
at
the
cries
that
say
otherwise.
Kendine
çiçek
al
keyifsizsen
Buy
yourself
flowers
if
you're
down.
Yetmezse
anneni
bi'
daha
ara
If
that's
not
enough,
call
your
mother
again.
Bak
açıyo'
yine
gelincikler
Look,
the
poppies
are
blooming
again.
Güneşe
sığın
hadi
bi'
yaz
daha
Take
refuge
in
the
sun,
one
more
summer.
Yaşlandı
maalesef
artık
kedin
Your
cat
has
gotten
old,
unfortunately.
Vakit
varken
onunla
ol
biraz
daha
Spend
some
more
time
with
her
while
you
can.
Vazgeçme,
güç
al
sevincinden
Don't
give
up,
draw
strength
from
your
joy.
Dertlerin
olsa
da
bir
dağ
kadar
Even
if
your
troubles
are
as
big
as
a
mountain.
Kaç
kışı
savaşarak
geçirdin
sen
You've
fought
through
so
many
winters.
Nedir
ki
gelmeyen
bi'kaç
bahar?
What's
a
few
springs
that
haven't
come
yet?
Yüzünde
yenilginin
izleri
Traces
of
defeat
on
your
face.
Peşinde
kurşun
askerler
Tin
soldiers
after
you.
Barıştır
gönlündeki
küsleri
Make
peace
with
the
grudges
in
your
heart.
Düşsen
bile
cennetten,
vazgeçme
direnmekten
Even
if
you
fall
from
heaven,
don't
give
up
resisting.
Çıkar
bi'
gün
elbet
güne
yollar
One
day,
the
roads
will
surely
lead
to
the
sun.
Başını
eğmemekten,
yalana
değmemekten
From
not
bowing
your
head,
from
not
touching
lies.
Sevmekten
ne
anlar
onlar?
What
do
they
understand
about
loving?
Düşsen
bile
cennetten,
vazgeçme
direnmekten
Even
if
you
fall
from
heaven,
don't
give
up
resisting.
Çıkar
bi'
gün
elbet
güne
yollar
One
day,
the
roads
will
surely
lead
to
the
sun.
Başını
eğmemekten,
yalana
değmemekten
From
not
bowing
your
head,
from
not
touching
lies.
Sevmekten
ne
anlar
onlar,
ne
anlar
onlar?
What
do
they
understand
about
loving,
what
do
they
understand?
Bak,
sen
istediğinde
defolup
gidebilecek
o
şanslı
azınlığın
içindesin
Look,
you're
among
the
lucky
few
who
can
just
leave
whenever
they
want.
Bu
yüzden
bunu
yapamayacak
yüz
binlerce
insan
için
kalıp
savaşmalısın
That's
why
you
have
to
stay
and
fight
for
the
hundreds
of
thousands
who
can't.
Savaşmak
zorundasın!
You
have
to
fight!
Sence
ben
bunları
bilmiyo'
muyum?
Don't
you
think
I
know
these
things?
Ben
anlatamıyorum
galiba,
yoruldum
I
guess
I
can't
explain,
I'm
tired.
Sen
yağmuru
istersin,
ateşi
yakarlar
You
want
rain,
they
light
a
fire.
Yükün
üstüne
kaderi
katarlar
They
add
fate
to
your
burden.
"Seninleyiz"
diyo'lar
ya
inanma
They
say
"We're
with
you,"
but
don't
believe
them.
Çoğunun
kavgası
hasedi
kadar
Sarp
Most
of
their
fight
is
as
much
as
their
envy,
Sarp.
İçindeki
kin
yetmez
The
hatred
inside
you
is
not
enough.
Sevginle
savaşmadın
yeteri
kadar
You
haven't
fought
with
your
love
enough.
Bak
nefretin
ülkeler
kadar
büyük
Look,
your
hatred
is
as
big
as
countries.
Sevginse
sadece
göğsünün
kafesi
kadar
var
Your
love
is
only
as
big
as
your
rib
cage.
İnsan
gittiği
her
yere
kendini
de
götürür
A
person
takes
themselves
wherever
they
go.
Bu
yüzden
döne
döne
aradığın
o
iç
huzuru
bulman
imkansız
That's
why
it's
impossible
for
you
to
find
that
inner
peace
you're
constantly
searching
for.
Avrupa'da,
Amerikalarda
In
Europe,
in
the
Americas.
Hadi
gittin
diyelim,
baş
başa
kaldığında
kaleminle
yaranla
Let's
say
you
went,
when
you're
alone
with
your
pen
and
your
wound.
Ya
ahmet
kaya
haklı
çıkarsa,
memleket
hasreti
ya
seni
sararsa
What
if
Ahmet
Kaya
turns
out
to
be
right,
what
if
homesickness
grips
you?
(Ya
beni
sararsa)
(What
if
it
grips
me?)
Zaten
gidemezsin,
bırakmazsın
arkanda
Samet'i
falan
da
You
can't
leave
anyway,
you
wouldn't
leave
Samet
and
the
others
behind.
Düşsen
bile
cennetten,
vazgeçme
direnmekten
Even
if
you
fall
from
heaven,
don't
give
up
resisting.
Çıkar
bi'
gün
elbet
güne
yollar
One
day,
the
roads
will
surely
lead
to
the
sun.
Başını
eğmemekten,
yalana
değmemekten
From
not
bowing
your
head,
from
not
touching
lies.
Sevmekten
ne
anlar
onlar?
What
do
they
understand
about
loving?
Düşsen
bile
cennetten,
vazgeçme
direnmekten
Even
if
you
fall
from
heaven,
don't
give
up
resisting.
Çıkar
bi'
gün
elbet
güne
yollar
One
day,
the
roads
will
surely
lead
to
the
sun.
Başını
eğmemekten,
yalana
değmemekten
From
not
bowing
your
head,
from
not
touching
lies.
Sevmekten
ne
anlar
onlar,
ne
anlar
onlar?
What
do
they
understand
about
loving,
what
do
they
understand?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarp Palaur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.