Beni Yalnızlığa Verme -
Şanışer
,
Ados
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Yalnızlığa Verme
Überlass mich nicht der Einsamkeit
Ah,
ne
yaptıysan
kendine
Ah,
was
auch
immer
du
dir
angetan
hast
Kendi
kendine,
derdin
derdime
Dir
selbst,
dein
Kummer
wurde
mein
Kummer
Bi'
dönüm
noktasında
yürüyorum
Ich
gehe
an
einem
Wendepunkt
Ellerimi
ceplerime
soktum,
hem
de
gülüyorum
kaygısızca
Habe
meine
Hände
in
die
Taschen
gesteckt,
und
lache
auch
noch
sorglos
Düşlerimi
çalanlarla
yüz
yüzeyim,
hesabımı
görüyorum
akılsızca
Ich
stehe
denen
gegenüber,
die
meine
Träume
stahlen,
begleiche
meine
Rechnung
unklug
İçiyorum
cebimdeki
mataradan,
ışığımı
sömürüyor
ayrılıklar
Ich
trinke
aus
meiner
Feldflasche
in
der
Tasche,
Trennungen
saugen
mein
Licht
aus
Daha
da
az
acıtıyo'
zamanla
bu,
geçmişimi
öldürüyo'
karışımlar
Das
tut
mit
der
Zeit
immer
weniger
weh,
Mischungen
töten
meine
Vergangenheit
Bi'
bakışın
var,
kaç
soruya
bedel?
Du
hast
einen
Blick,
wie
viele
Fragen
ist
er
wert?
İki
karış
uzaktasın,
oluyorum
heder
Zwei
Spannen
bist
du
entfernt,
ich
gehe
zugrunde
İyi
bakıp
kucakladım,
koşuyorum
hedef
Habe
gut
hingesehen
und
umarmt,
ich
laufe
zum
Ziel
Diri
kalıp
usanmadım,
yoruyo'
bu,
yeter
Bin
am
Leben
geblieben,
wurde
nicht
müde,
das
ermüdet,
es
reicht
Konuşmadan
anlaşalım,
soğuyorum
beter
Lass
uns
ohne
Worte
verstehen,
ich
erkaltе,
schlimmer
noch
Gün
ışığın
öldürüyo',
doğuyorum
gece
Dein
Tageslicht
tötet,
ich
werde
nachts
geboren
Fırsatını
buluyo'sun,
konuyo'sun
leşe
Du
findest
die
Gelegenheit,
landest
auf
dem
Kadaver
Yine
de
bu
savaştayım,
soluyorum
nefes!
Dennoch
bin
ich
in
diesem
Krieg,
ich
hole
Atem!
Ah,
ne
yaptıysan
kendine
Ah,
was
auch
immer
du
dir
angetan
hast
Kеndi
kendine,
derdin
dеrdime
Dir
selbst,
dein
Kummer
wurde
mein
Kummer
Ah,
ne
yaptıysan
kendine
Ah,
was
auch
immer
du
dir
angetan
hast
Kaldım
kendime,
derdim
kendimle
Blieb
mir
selbst
überlassen,
mein
Kummer
ist
mit
mir
Ah,
düşüp
ıssızlara,
derde
Ah,
gefallen
in
die
Einsamkeit,
ins
Leid
Ararım
gökteki
yıldızları
yerde
Suche
ich
die
Sterne
des
Himmels
am
Boden
Sen,
beni
yalnızlığa
verme
Du,
überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit
(Beni
yalnızlığa
verme)
(Überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit)
Ah,
düşüp
ıssızlara,
derde
Ah,
gefallen
in
die
Einsamkeit,
ins
Leid
Ararım
gökteki
yıldızları
yerde
Suche
ich
die
Sterne
des
Himmels
am
Boden
Sen,
beni
yalnızlığa
verme
Du,
überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit
(Beni
yalnızlığa
verme)
(Überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit)
Bi'
dönüm
noktasında
esir
kinim,
içime
çekiyorum
rüzgârın
serinliğini
An
einem
Wendepunkt
ist
mein
Groll
gefangen,
ich
atme
die
Kühle
des
Windes
ein
Geriye
dönmek
istemiyorum
ama
ileri
gidebileceğimden
de
emin
değilim
Ich
will
nicht
zurückkehren,
aber
bin
auch
nicht
sicher,
ob
ich
vorwärts
gehen
kann
Önümde
bin
yıllık
ölüm
düşü,
giyinmiş
alacakaranlıktan
gelinliğini
Vor
mir
ein
tausendjähriger
Todestraum,
gekleidet
in
sein
Brautkleid
aus
Dämmerung
Bilinmeyen
bi'
okyanusun
dibindeyim
Ich
bin
am
Grund
eines
unbekannten
Ozeans
Tanrı
bile
tahmin
edemiyo'
derinliğini
Nicht
einmal
Gott
kann
seine
Tiefe
erahnen
Biliyorum
bu
savaşın
ağırlığını
Ich
kenne
die
Schwere
dieses
Krieges
Kibritimi
çiziktirip,
içip
gidip
soruyorum
cephe
Zünde
mein
Streichholz
an,
trinke
und
frage
an
der
Front,
Gençliğimin
çalındığını
Ob
meine
Jugend
gestohlen
wurde
Kayıp
cevapları
biriktirip
biriktirip
koyuyorum
cebe
Sammle
und
sammle
verlorene
Antworten
und
stecke
sie
in
die
Tasche
Etrafımın
sarıldığını
bile
bile
inat
ediyorum
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
umzingelt
bin,
bleibe
ich
stur
Yavaşlayıp
oluyorum
hedef
Werde
langsamer
und
werde
zum
Ziel
Zafere
dair
umudum
yok
ama
yine
de
bu
savaştayım,
soluyorum
nefes!
Habe
keine
Hoffnung
auf
Sieg,
aber
bin
dennoch
in
diesem
Krieg,
ich
hole
Atem!
Ah,
ne
yaptıysan
kendine
Ah,
was
auch
immer
du
dir
angetan
hast
Kaldım
kendime,
derdim
kendimle
Blieb
mir
selbst
überlassen,
mein
Kummer
ist
mit
mir
Ah,
düşüp
ıssızlara,
derde
Ah,
gefallen
in
die
Einsamkeit,
ins
Leid
Ararım
gökteki
yıldızları
yerde
Suche
ich
die
Sterne
des
Himmels
am
Boden
Sen,
beni
yalnızlığa
verme
Du,
überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit
(Beni
yalnızlığa
verme)
(Überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit)
Ah,
düşüp
ıssızlara,
derde
Ah,
gefallen
in
die
Einsamkeit,
ins
Leid
Ararım
gökteki
yıldızları
yerde
Suche
ich
die
Sterne
des
Himmels
am
Boden
Sen,
beni
yalnızlığa
verme
Du,
überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit
(Beni
yalnızlığa
verme)
(Überlass
mich
nicht
der
Einsamkeit)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adem Oslu, Sarp Palaur
Album
kök
date de sortie
17-01-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.