Paroles et traduction Şanışer feat. Sertab Erener - Peşimde Kara Geceler - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peşimde Kara Geceler - Live
After Me Dark Nights - Live
Giderim
felâketler
olurken
I
go
away
as
disasters
strike
(Depremler
olurken)
(As
earthquakes
strike)
Barajlar
alçalırken
As
dams
recede
(Faşizm
yükselirken)
(As
fascism
rises)
Hekimler
bitkinken
When
doctors
are
exhausted
(Sedyeler
doluyken)
(When
stretchers
are
full)
Çöl
olduysak
bahçeyken
When
we
became
a
desert
though
we
were
a
garden
Dal
olduysak
koruyken
When
we
became
branches
while
we
were
protecting
Karabağ'da
gök
bombaya,
yer
akan
kana
gömülürken
In
Karabakh,
as
the
sky
is
buried
in
bombs
and
the
earth
in
flowing
blood
İnsanlar
her
konuda
taraflara
bölünürken
As
people
take
sides
on
every
issue
Üzülmüyorsan
işsizlerin
borcu
borç
doğururken
If
you're
not
upset
as
the
unemployed's
debts
beget
debts
Senin
de
nefesin
kesilmiyorsa,
George
Floyd
boğulurken
If
you're
not
out
of
breath
as
George
Floyd
is
choking
Giderim
gerekirse,
olmak
için
kimseye,
biraz
nefes
almak
için
I'll
go
if
necessary,
to
be
for
no
one,
to
catch
my
breath
Giderim
ahval
fırtınayken,
anlatmak
sınavken,
iyiler
vazgeçtiği
için
ahmaklar
kralken
I'll
go
when
the
weather
is
stormy,
when
telling
is
a
test,
when
the
good
have
given
up
as
fools
reign
Bi'
gece
üç,
şiirler
okurum
kaldırım
taşlarına
One
night
at
three,
I'll
read
poems
to
the
pavement
stones
Yüzükler,
çiçekler
bırakıp
köşe
başlarına
Leave
rings
and
flowers
on
the
street
corners
Özürler
dileyip
veda
edip
bütün
aşklarıma
Apologize
and
say
goodbye
to
all
my
loves
Giderim
omuzlarımda
bütün
acılar
I
go
with
all
the
pain
on
my
shoulders
Peşimde
kara
geceler
Dark
nights
after
me
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Mornings
don't
know
the
price
I've
paid
Kazanır
yine
geceler
Nights
win
again
Omuzlarımda
bütün
acılar
With
all
the
pain
on
my
shoulders
Peşimde
kara
geceler
Dark
nights
after
me
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Mornings
don't
know
the
price
I've
paid
Kazanır
yine
geceler
Nights
win
again
Yollar
kalsa
da
umutlarıma
küskün
Even
if
the
roads
are
sullen
with
my
hopes
Mahalleler
üzgün,
olsa
da
bacaklarım
güçsüz
Neighborhoods
are
sad,
though
my
legs
are
weak
Giderim
dümdüz
I'll
go
straight
Güneşi
kovalarım
rotamdır
ne
tarafsa
gündüz
I'll
chase
the
sun,
my
route
is
whichever
way
the
day
is
Benim
aydınlıktır
ülküm,
sizin
olsun
kürküm
My
ideal
is
light,
you
can
have
my
fur
Benim
yolum
başka
çünkü
My
path
is
different,
that's
why
Ben
yine
eşitlikçi
birkaç
güzel
türkü
söyler
I'll
sing
a
few
more
beautiful
egalitarian
songs
Ölene
kadar
özgür
yaşarım,
yaşayamam
çünkü
başka
türlü
I'll
live
free
until
I
die,
I
can't
live
any
other
way
Bi'
başka
dünya
mümkün
Another
world
is
possible
Bi'
başka
dünya
mümkün
Another
world
is
possible
Yeter
ki
güzelleşsin
her
yer
de
ben
edilirsem
edileyim
Nazım
gibi
sürgün
If
only
everywhere
becomes
beautiful,
and
if
I'm
exiled
like
Nazım,
then
let
me
be
exiled
Giderim
omuzlarımda
bütün
acılar
I
go
with
all
the
pain
on
my
shoulders
Peşimde
kara
geceler
Dark
nights
after
me
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Mornings
don't
know
the
price
I've
paid
Kazanır
yine
geceler
Nights
win
again
Omuzlarımda
bütün
acılar
With
all
the
pain
on
my
shoulders
Peşimde
kara
geceler
Dark
nights
after
me
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Mornings
don't
know
the
price
I've
paid
Kazanır
yine
geceler
Nights
win
again
Giderim
omuzlarımda
bütün
acılar
I
go
with
all
the
pain
on
my
shoulders
Peşimde
kara
geceler
Dark
nights
after
me
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Mornings
don't
know
the
price
I've
paid
Kazanır
yine
geceler
Nights
win
again
Omuzlarımda
bütün
acılar
With
all
the
pain
on
my
shoulders
Peşimde
kara
geceler
Dark
nights
after
me
Ödediğim
bedeli
bilmez
sabahlar
Mornings
don't
know
the
price
I've
paid
Kazanır
yine
geceler,
geceler
Nights
win
again,
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarp Palaur, Murat Acar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.