Paroles et traduction Şanışer feat. Beta - Her Şey Aynı (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Şey Aynı (Live)
Всё То Же Самое (Live)
Bu
gece
de
aynı
ve
sahte
Эта
ночь
такая
же
фальшивая,
Sıkıldı
ruhum
baktım
saate
Устала
душа,
взглянул
на
часы.
Sen
yine
yoksun
diye
ağlarım
ah
be
Тебя
снова
нет,
и
я
плачу,
ах.
Dünden
farkı
yok
ki
bu
gece
de
aynı
Ничем
не
отличается
эта
ночь,
всё
то
же
самое.
Aynı,
aynı
gözlerinden
То
же
самое,
те
же
твои
глаза,
Ne
kaldı
sanki
geriye
Что
же
осталось,
скажи?
Herşey
aynı
bir
tek
sen
yoksun
Всё
то
же
самое,
только
тебя
нет,
Cihana
bozulur
Мир
рушится.
Yorulur
arada
kafam
Устаёт
порой
голова,
Duramam
bu
satırları
karalamadan
Не
могу
остановиться,
не
написав
эти
строки.
Yazarım,
gün
güzel
gözlerini
aralamadan
Пишу,
пока
прекрасный
день
не
открыл
твои
глаза.
Gece
düşer
eve,
gece
ben
yazarım
Ночь
опускается
на
дом,
ночью
я
пишу,
Derim
harama
vatan
Называю
родиной
запретное.
Ölümün
kıymıkları
yarama
batar
Осколки
смерти
вонзаются
в
мои
раны,
Canım
acır
ama
yürürüm
Мне
больно,
но
я
иду.
Cenk
meydanında
barış
sebepleri
aramak
hatam
Моя
ошибка
— искать
причины
мира
на
поле
битвы.
Yazarım,
ama
sapa
ve
diken
yok
Пишу,
но
нет
ни
тропы,
ни
шипов.
Şiirler
ağlıyor
bana
vekilen
Стихи
плачут,
за
меня
говоря,
Dört
yanımda
dolaşıyor
kara
kediler
Вокруг
меня
бродят
чёрные
кошки.
Nefes
almak
için
bile
"para"
dediler
Даже
за
вздох
требуют
"деньги".
Yazarım,
sözü
yalan
edilen
Пишу,
слова
которых
ложь,
Güzüm
soğuk,
sor
bana
yazım
nasıldı?
Моя
осень
холодна,
спроси
меня,
каким
было
моё
лето?
Kaç
filiz
ekmişim
açmamış
çiçek
Сколько
ростков
я
посадил,
но
цветы
не
распустились,
Çöllerim
ormana
darılmasın
mı?
Разве
мои
пустыни
не
должны
обижаться
на
леса?
Söylemek
deme
görevin
Говорить
— это
твой
долг,
Bastığım
yerlere
basmayı
dene
görelim
Попробуй
пройти
там,
где
прошёл
я,
посмотрим.
Çok
sızım
var
Много
боли,
Bugüne
gelmek
adına
çok
bedel
ödedim
Чтобы
дожить
до
сегодняшнего
дня,
я
много
заплатил.
Bana
borçlu
kalanları
yazdım
Я
записал
всех,
кто
остался
мне
должен,
Adak
adadım
yar
Дал
обет,
любимая.
Maddenin
yerini
alamaz
akıl
Разум
не
может
заменить
материю,
Dolu
olman
yetmez
Быть
полным
недостаточно,
Hayattaki
bütün
boşluklarımızı
para
kapatır
Деньги
заполняют
все
наши
пустоты
в
жизни.
Felek,
leşimi
ara
bakalım
Судьба,
поищи
мой
труп,
Beni
vurdun
ama
yaramı
kanatamadın
Ты
ранила
меня,
но
не
смогла
остановить
кровотечение.
İsteme,
kimseye
yetecek
ben
kalmadı
benden
Не
проси,
от
меня
ничего
не
осталось
ни
для
кого,
Sadece
bana
kadarım
yar
Я
принадлежу
только
себе,
любимая.
Körpe
kanım,
yağmurları
izler
de
gider
seli
örnek
alır
Моя
юная
кровь,
наблюдая
за
дождями,
берёт
пример
с
потопа,
Herkes
masum
doğar
fakat
çok
azımız
öyle
kalır
Все
рождаются
невинными,
но
лишь
немногие
остаются
такими.
Bu
gece
de
aynı
ve
sahte
Эта
ночь
такая
же
фальшивая,
Sıkıldı
ruhum
baktım
saate
Устала
душа,
взглянул
на
часы.
Sen
yine
yoksun
diye
ağlarım
ah
be
Тебя
снова
нет,
и
я
плачу,
ах.
Dünden
farkı
yok
ki
bu
gece
de
aynı
Ничем
не
отличается
эта
ночь,
всё
то
же
самое.
Aynı,
aynı
gözlerinden
То
же
самое,
те
же
твои
глаза,
Ne
kaldı
sanki
geriye
Что
же
осталось,
скажи?
Herşey
aynı
bir
tek
sen
yoksun
Всё
то
же
самое,
только
тебя
нет.
Sönük
bugün
yıldızlar
ve
tutabileceğim
hiç
dilek
yok
Сегодня
звёзды
тусклые,
и
нет
желаний,
которые
я
мог
бы
загадать.
Benim
üstümden
kazanılan
sevgiler
geçti
gitti
bir
ses
yok
Любовь,
заработанная
на
мне,
прошла,
и
ни
звука
не
осталось.
Bu
hep
sondu
ve
telkin
ettim
kendimi
senin
derdin
neydi
Это
всегда
был
конец,
и
я
убеждал
себя,
в
чём
была
твоя
проблема?
Sayende
soyutlandım
bıraktım
sana
her
bir
şeyimi
Благодаря
тебе
я
абстрагировался,
оставил
тебе
всё,
что
у
меня
было.
İsterdim,
benim
olmanı
isterdim
ben
can-ı
gönülden
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
была
моей,
я
хотел
бы
всем
сердцем.
Hep
büyüttüğüm
hayallerimi
yaşlar
çalıp
aldı
gözümden
Все
мечты,
которые
я
лелеял,
слёзы
украли
у
меня
из
глаз.
Özünde
değildim
aslen
sinirli,
bu
tavrım
yanlış
На
самом
деле
я
не
был
злым,
это
моё
поведение
было
неправильным.
Bana
verdiğin
her
hüsranda
tutamadığım
tek
dilimdi
В
каждом
разочаровании,
которое
ты
мне
дарила,
был
единственный
кусок,
который
я
не
мог
удержать.
Çözüm
nedir
haykırmak
mı?
Çözüm
ne
ayrılmak
mı?
Что
за
решение,
кричать?
Что
за
решение,
расставаться?
Semada
sen
varsın
bu
ufkun
çizgisi
yanlız
kaldı
На
небесах
ты,
линия
этого
горизонта
осталась
одинокой.
Çözüm
nedir
bana
söyle
hata
mı
yaptım
ömür
verip
sen
Скажи
мне,
какое
решение,
разве
я
совершил
ошибку,
отдав
тебе
жизнь?
Gidemezsin
asla
uzağa
dudaklar
değil
gözün
ded
Ты
никогда
не
сможешь
уйти
далеко,
сказали
не
губы,
а
глаза.
Yalnız
bırakma
beni
yalnız
bırakma
zaten
rezalet
Не
оставляй
меня
одного,
не
оставляй,
это
уже
и
так
катастрофа.
Günlerden
birindeyim
ben
merak
etme
sen
her
an
hep
Я
в
один
из
дней,
не
волнуйся,
ты
всегда
в
моих
мыслях.
Aklımdasın
kalbimdesin
benimlesin
veya
renk
Ты
в
моих
мыслях,
в
моём
сердце,
ты
со
мной
или
цвет.
Vermek
için
geldim
yaşama
gecem
aynı
ve
sahte
Я
пришёл
в
эту
жизнь,
чтобы
дать,
моя
ночь
такая
же
фальшивая.
Bu
gece
de
aynı
ve
sahte
Эта
ночь
такая
же
фальшивая,
Sıkıldı
ruhum
baktım
saate
Устала
душа,
взглянул
на
часы.
Sen
yine
yoksun
diye
ağlarım
ah
be
Тебя
снова
нет,
и
я
плачу,
ах.
Dünden
farkı
yok
ki
bu
gece
de
aynı
Ничем
не
отличается
эта
ночь,
всё
то
же
самое.
Aynı,
aynı
gözlerinden
То
же
самое,
те
же
твои
глаза,
Ne
kaldı
sanki
geriye
Что
же
осталось,
скажи?
Herşey
aynı
bir
tek
sen
yoksun
Всё
то
же
самое,
только
тебя
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şanışer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.