Paroles et traduction Şanışer feat. Sehabe - Aşılmaz Yollar (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşılmaz Yollar (Live)
Impassable Paths (Live)
Defterim
Ne
Sağ,
Ne
Yeni
My
notebook
is
neither
right
nor
new
Ben
Önümü
Görürüm
I
look
ahead
Yakar
Ya,
Kanın'
Ezan
Eyler
Ölürüm
It's
on
fire,
the
blood
says
its
prayers
and
I'll
die
Ağlar
Acımdan
Toprak
Aşılmaz
Yollar
The
soil
weeps
in
my
pain,
impassable
paths
Güneş
Her
Gün
Devrin'
Açar.
Nefret
Mutlu
Ve
Sevgin
Açar
The
sun
rises
every
day.
Hatred
is
happy
and
your
love
opens
"Fakirin
Yüzüne
Kapanır
Hep
"The
doors
are
always
closed
in
the
face
of
the
poor
Kapılar;
Pek
Tabii
Tüm
Kapıları
Zengin
Açar"
Of
course,
the
rich
open
all
the
doors"
Olur
Ziyan
Ulu
Taşranın
Teri.
Ne
Ile
Dolar
Yusuf
Aslan'ın
Yeri?
The
sweat
of
the
great
countryside
is
wasted.
What
fills
Yusuf
Aslan's
place?
"Halkı
Çıkar;
Çorak
Bir
Toprak
Ve
Kan
Kokan
Eski
Bir
Taht
Kalır
Geri"
"The
people
go;
a
barren
land
and
an
old
throne
that
smells
of
blood
remain"
Sarp,
Kaz
Yarını.
Dününü
Göm
Bugüne:
Durma,
Kaz
Yarını
Steep,
like
yesterday's
goose.
Bury
your
yesterday
in
today:
don't
stop,
like
yesterday's
goose
Daha
Bir
Çeyrek
Asır
Kadar
Önce
Ajans
Madımak'da
Yananları
Yazmadı
Mı?
Didn't
they
write
about
the
ones
who
burned
in
the
Madımak
Agency
a
quarter
of
a
century
ago?
Tanırım
Aç
Yanımı.
Gözyaşlarımı
Gömerim;
Ağlamam
Uğruna
Bir
Damla
I
know
my
hungry
side.
I
bury
my
tears;
I
don't
cry
a
drop
for
you
"Ben
Ki,
Serefsizin
Sofrasında
Doyacağıma
Aç
Kalırım
"
"I'd
rather
go
hungry
than
be
satisfied
at
the
table
of
a
scoundrel"
Doyuramam
Kürküm'
I
can't
satisfy
my
fur
Yüzümde
Sonbahar
Hüznü
Hala
Yalancı
Olmamak
Mümkün
The
autumn
sadness
on
my
face
is
still
impossible
to
be
a
liar
Yazarım
Neye
Doğru
Dersem;
I
write
what
I
say;
"Zulüm
Ve
Diktadan
Korkamam
Çünkü"
"I'm
not
afraid
of
oppression
and
dictatorship
because"
Hayatının
Yok
Önemi
Cihanda;
Your
life
is
of
no
importance
in
the
world;
Iyiler
Değil
Zorbalar
Güçlü
Not
the
good,
the
tyrants
are
strong
"Bugün
16
Temmuz
Unutma;
Dün
Gece
Meclise
Bombalar
Düştü"
"Today
is
July
16,
don't
forget;
last
night
bombs
fell
on
the
parliament"
Defterim
Ne
Sağ,
Ne
Yeni
My
notebook
is
neither
right
nor
new
Ben
Önümü
Görürüm
I
look
ahead
Yakar
Ya,
Kanın'
Ezan
Eyler
Ölürüm
It's
on
fire,
the
blood
says
its
prayers
and
I'll
die
Ağlar
Acımdan
Toprak
Aşılmaz
Yollar
The
soil
weeps
in
my
pain,
impassable
paths
Ben
Barış
Dedim,
Onlar
Para.
Ben
Huzur
Dedim,
Onlar
Yalan
I
said
peace,
they
said
money.
I
said
peace,
they
said
lies
Kötülükler
Onlarca
Bak.Bende
Bir
Umut
Var
Ondan
Çabam
Evils
look
by
the
dozens.
I
have
a
hope
and
an
effort
from
that
Tanı
Önce
Beni.Barış
Güverciniyim;
Görünce
Delir
Know
me
first.
I'm
a
dove
of
peace;
go
crazy
when
you
see
me
Ve
Artık
Önceligim
"Huzur
Istiyorum
Ama
Ölünce
Degil"
And
now
my
priority
is
"I
want
peace,
but
not
when
I
die"
Ben
Hep
Iyiliği
Arzularken
Kötülük
Benle
Neden
Boguşur?
Why
does
evil
struggle
with
me
when
I
always
desire
good?
Unuttular
Mavi
Gözlerimi,
Samsun'da
Yeniden
Doğuşum
They
forgot
my
blue
eyes,
my
rebirth
in
Samsun
Teröre
Kahroluşum
Kaçıncı?
Zaman
Koğuşu...
How
many
times
have
I
been
devastated
by
terror?
Time
trial...
"Diyarbakır'da
Şehit
Düşen
Üç
Çocuk
Babası
Uzman
Çavuşum
"
"A
martyr
father
of
three
in
Diyarbakır,
a
sergeant"
Deve
Kuşu
Olup
Da
Yer
Yarayım.
Cahile
Gelmez
Benden
Hayır
I'll
become
an
ostrich
and
wound
the
ground.
Good
doesn't
come
to
the
ignorant
from
me
Görmek
Istemem
Bombaları
Ve
Bütün
Kötülüge
Benden
Hayır!
I
don't
want
to
see
the
bombs
and
all
the
evil,
no
from
me!
Küllerime
Sevinenler
Var.
Sivas'ta
Ateşi
Benden
Ayır!
There
are
those
who
rejoice
in
my
ashes.
In
Sivas,
separate
the
fire
from
me!
İstanbul'da
Havalimanı.
Ankara'da
Tren
Garıyım
Istanbul
Airport.
In
Ankara,
I'm
the
train
station
İyiliği
Bilmez
Gücün
Esiri.
Yüreğini
Koysan
Gücün
Ne
Senin?
He
doesn't
know
the
goodness
of
the
captive
of
power.
What
is
your
power
if
you
put
your
heart
in
it?
Ve
De
Cümlesini
Gör...
Hücuma
Sevinip
Ezer,
Yere
Düşünce
Seni
And
see
them
all.
Rejoice
in
the
attack
and
crush
when
you
fall
to
the
ground
Demedim;
"Korkusuzum"
Onlar
Sandı
Ki
Korkusuzuz
I
didn't
say
"I'm
fearless".
They
thought
we
were
fearless
"Eskişehir'in
En
Karanlık
Sokağındaki
19'um"
"My
19th
in
the
darkest
street
of
Eskişehir"
Defterim
Ne
Sağ,
Ne
Yeni
My
notebook
is
neither
right
nor
new
Ben
Önümü
Görürüm
I
look
ahead
Yakar
Ya,
Kanın'
Ezan
Eyler
Ölürüm
It's
on
fire,
the
blood
says
its
prayers
and
I'll
die
Ağlar
Acımdan
Toprak
Aşılmaz
Yollar
The
soil
weeps
in
my
pain,
impassable
paths
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şanışer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.