Paroles et traduction Şanışer feat. Sokrat St - Yalan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ziyan
ediyo'
beni
yalan,
ziyan
ediyo'
beni
yalanlar
Впустую"лжет
мне,
впустую"
лжет
мне
Hazanım
bitmez,
kalbimi
geç
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится,
опаздывай
мне
в
сердце,
он
разбьет
мне
ручку.
Ziyan
oluyo'
geri
kalanlar
Остальное
было
потрачено
впустую
Hazanım
bitmez,
kalbimi
geç
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится,
опаздывай
мне
в
сердце,
он
разбьет
мне
ручку.
Yüzümde
kan
ter,
sesim
âmâ
bana
kan
perdesi
zaman
Кровь
на
моем
лице,
пот,
мой
голос,
но
дай
мне
завесу
крови.
Gece
göğsüme
batar,
dileğim
o
gece
ben
öldüğümde
yaz
gelmesi
sana
Ночь
утонет
у
меня
в
груди,
и
я
хочу,
чтобы
лето
пришло
к
тебе
той
ночью,
когда
я
умру.
Az
gelmesi,
maaş
aynıyken
her
boka
zam
gelmesi
falan
Мало,
зарплата
одинаковая,
прибавка
к
дерьму
и
все
такое
Hayat
saçma,
ölü
Rockefeller
için
Suriye'nin
can
vermesi
kadar
Жизнь
абсурдна,
столько
же,
сколько
жизнь
Сирии
для
мертвого
Рокфеллера
Yıkalım
bu
taşları,
yakalım
parayı
ve
son
bulsun
bu
saçmalık
Давайте
снесем
эти
камни,
сожжем
деньги
и
покончим
с
этим
дерьмом
İçimde
dökük
ölü
hazan
acı
günah,
yüzümde
toplama
kamplarının
utançları
Горький
грех,
пролитый
во
мне
мертвым,
позор
концентрационных
лагерей
на
моем
лице
Kölesi
oluyo'sunuz
pahalı
kumaşların
Вы
стали
рабами
дорогих
тканей
Buna
yanaşmadım,
gözüm
kamaşmadı
Я
не
подходил
к
этому,
я
не
был
ослеплен
Müziğim
milyonlarca
insana
ulaşmadı
çünkü
kalemime
para
hırsı
bulaşmadı
Моя
музыка
не
доходила
до
миллионов
людей,
потому
что
у
моей
ручки
не
было
денег.
Bıktım!
Doğruyu
sevmek
yalandan
Хватит
с
меня!
Любить
правду
- это
ложь
Çok
olmasa
da
gururluyum
ekmek
paramdan
Я
горжусь,
если
не
очень,
моими
деньгами
на
хлеб
Kovuldum
dokuz
köyden
fetret
zamanda
Меня
уволили
из
девяти
деревень
в
разное
время
Dostlarım
ayrıldı
tek
tek
masamdan
Мои
друзья
покинули
мой
стол
один
за
другим
Bıktım!
Çünkü
sevmek
yalandan
Хватит
с
меня!
Потому
что
любить
- это
ложь
O
gözün
kapalı
güvendiğin
devlet
yalandan
Государство,
которому
ты
доверяешь
с
закрытыми
глазами,
- ложь
Adaleti
unut,
burada
emek
çalan
daha
az
ceza
alıyo'
ekmek
çalandan
Забудь
о
справедливости,
получи
меньше
наказания,
чем
тот,
кто
крадет
здесь
труд,
и
украл
хлеб
Ah,
al
beni
zaman,
biraz
kırgınım
şu
dünyaya,
biraz
kızgınım
sana
О,
возьми
меня,
время,
я
немного
обижен
на
этот
мир,
я
немного
злюсь
на
тебя
Gel
al,
al
beni
zaman,
inan
yalnızım
şu
dünyada,
inan
yalnızım
sana
Приходи,
забирай,
забирай
меня,
верь
мне,
я
одна
в
этом
мире,
верь
тебе,
я
одна
Ziyan
ediyo'
beni
yalan,
ziyan
ediyo'
beni
yalanlar
Впустую"лжет
мне,
впустую"
лжет
мне
Hazanım
bitmez,
kalbimi
geç
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится,
опаздывай
мне
в
сердце,
он
разбьет
мне
ручку.
Ziyan
oluyo'
geri
kalanlar
Остальное
было
потрачено
впустую
Hazanım
bitmez,
kalbimi
geç
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится,
опаздывай
мне
в
сердце,
он
разбьет
мне
ручку.
Yorgunum,
ama
çabama
sağlık
Я
устал,
но
приложи
все
усилия.
Dostum
az
ama
sadık
Мой
друг
немного,
но
верный
Parmak
uçlarıma
akar
fikrim
Моя
идея
течет
на
мои
кончики
пальцев
Eğer
yaşanmışlık
yoksa
yazamam
artık
Если
ничего
не
случилось,
я
больше
не
могу
писать
Burada
yarınım
yok,
zamanımın
çoğu
hayatın
efkarıdır
bro
У
меня
здесь
нет
завтрашнего
дня,
большая
часть
моего
времени
- радость
жизни,
братан.
Yo,
kötüler
çok
ama
kahramanımız
bol
Нет,
плохих
много,
но
у
нас
много
героев
Eşe
dosta
yatırım
ol
Инвестируй
в
партнера
и
друга
Ama
insanlar
aç,
gram
vicdanınız
yok
Но
люди
голодны,
у
вас
нет
совести
Nasıl
bi'
tantana
bu?
Gün
yana
dur!
Что
это
за
фанфары?
Встань
днем
в
сторону!
Hey!
İstemedim
hiçbi'
zaman
şan,
para,
pul
Эй!
Я
никогда
не
хотел
времени,
славы,
денег,
марок
İçimde
kapkara
ruh;
insan
en
büyük
düşmanım
Во
мне
черная
душа;
человек
- мой
злейший
враг
Bi'
savaş
n'apıcak
aslana?
Что
будет
война
со
львом?
Hayatla
girdin
arama,
yaramı
göstermem
sana
Ты
вошел
с
жизнью,
не
звони,
я
не
покажу
тебе
свою
декаду
Sözünün
arkasında
dur
ya
da
söz
verme
bana
Не
сдерживай
своих
обещаний
или
не
обещай
мне
İnsan
savaş
ister,
barışa
özlemle
bakar
Человек
хочет
войны
и
жаждет
мира
Barış
olmayacaksa
savaşta
ölsem
ne
yazar?
Если
не
будет
мира,
что
он
напишет,
если
я
умру
на
войне?
Şimdi
susma!
Konuş
ve
vicdan
ara!
А
теперь
не
заткнись!
Говори
декольте
и
ищи
совесть!
Çiftçi,
emekçi
atıldı
bi'
tarafa
Фермер,
рабочий
был
брошен
в
сторону
Bilmeyip
duymadın,
sen
görmeyip
sormadın
Ты
не
знал
и
не
слышал,
ты
не
видел
и
не
спрашивал.
O
da
yetimin
hakkıyla
taşındı
villalara
Он
тоже
переехал
по
праву
сироты
на
виллы
Sözlerde
yalan,
gözlerde
para
Ложь
в
словах,
деньги
в
глазах
Bakışlarım
soğuk
ama
ruhum
çöllerde
yanar
Мой
взгляд
холодный,
но
моя
душа
горит
в
пустынях
Kim
olursan
ol,
yön
verme
bana!
Кем
бы
ты
ни
был,
не
направляй
меня!
Doğrularla
yaşat
ya
da
gönder
mezara
(Gönder
mezara)
Живи
с
правдой
или
отправляй
в
могилу.
Ziyan
ediyo'
beni
yalan,
ziyan
ediyo'
beni
yalanlar
Впустую"лжет
мне,
впустую"
лжет
мне
Hazanım
bitmez,
kalbimi
geç
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится,
опаздывай
мне
в
сердце,
он
разбьет
мне
ручку.
Ziyan
oluyo'
geri
kalanlar
Остальное
было
потрачено
впустую
Hazanım
bitmez,
kalbimi
geç
kalemimi
kırar
Мое
удовольствие
не
закончится,
опаздывай
мне
в
сердце,
он
разбьет
мне
ручку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Yalan
date de sortie
04-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.