Paroles et traduction Şanışer - 9 Yıl Öncesine Mektup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selam
dostum,
18
güzel
bir
yaş
Привет,
чувак,
18-хороший
возраст
Bu
sene
sürekli
cool
olmaya
çalışacaksın
В
этом
году
вы
будете
постоянно
пытаться
быть
крутым
Ne
olur
gülümse,
1 yılın
var
Улыбка,
что
происходит,
у
вас
есть
1 год
Seneye
majör
depresyonla
tanışacaksın
В
следующем
году
вы
встретите
большую
депрессию
Sonra
yokuş,
birkaç
gri
birkaç
kara
После
холма,
несколько
серых
несколько
земель
Bağımlı
olacaksın
ilaçlara
Вы
будете
зависимы
от
лекарств
Kimseye
diyemeyeceksin
bunları,
geceye
diyeceksin
Ты
никому
не
скажешь,
ты
скажешь
Это
ночи
İntihar
etmeyi
deneme
zaten
beceremeyeceksin
Не
пытайся
покончить
с
собой,
ты
все
равно
не
сможешь
Bir
tek
şarkılardan
zevk
alacaksın
Вы
будете
наслаждаться
одиночными
песнями
Hatta
okulu
dahi
bırakıp
rap
yapacaksın
Ты
даже
бросишь
школу
и
будешь
рэп
Ne
olur
oku
çünkü
bir
gün
rap
seni
terk
edecek
Читайте,
что
происходит,
потому
что
однажды
рэп
оставит
вас
İşte
o
gün
bir
bodrum
katında
aç
kalacaksın
Вот
в
тот
день
Вы
будете
голодны
в
подвале
21'de
afişlerde
falan
yazmakta
adın
Твое
имя
написано
на
плакатах
в
21
году
или
что-то
в
этом
роде
Her
gün
farklı
kadınlarla
aşklar
yaşadın
У
вас
была
любовь
с
разными
женщинами
каждый
день
Hayat
muhteşem,
tek
bir
tavsiye
Жизнь
великолепна,
один
совет
Ne
yaparsan
yap
Rafet
El
Romanla
anlaşma
sakın
Что
бы
ты
ни
делал,
не
заключай
сделку
с
Рафетом
Эль
Романом
Çünkü
istediğin
müziği
onla
yapamayacaksın
Потому
что
ты
не
сможешь
делать
с
ним
музыку,
которую
хочешь
Kimsenin
yüzüne
bakamayacaksın
Ты
не
сможешь
смотреть
никому
в
лицо
Sonra
Antalya
başka
yok
gidecek
yer
Тогда
Анталья
больше
некуда
идти
Yaptığın
müziğe
pop
diyecekler
Они
назовут
музыку,
которую
вы
делаете,
поп
Eğdim
başımı,
son
defa
eğdim
Я
наклонил
голову,
в
последний
раз
я
наклонил
голову
Düştüm
yere
Я
упал
на
месте
Yananları
yazarım,
yalanları
yazamam
Я
пишу
то,
что
горит,
я
не
могу
писать
ложь
Haram
adına
ziyan
şu
ömrümü
Во
имя
Харам
я
потратил
впустую
свою
жизнь
Acı
dolu
yerin
üzerine
basamam
Я
не
могу
наступить
на
болезненное
место
Kader
acıya
kanattı
gönlümü
Судьба
крыла
мое
сердце
к
боли
Kan
akar
yine
gecelerime
Кровь
снова
течет
по
моим
ночам
(Kapar
sevmenin
önünü)
(Захватывает
пизду
любви)
Yaralar
yine
gece
yerine
Раны
снова
вместо
ночи
(Yanar,
beklerim
ölümü)
(Горит,
я
жду
смерти)
Aile
önemli,
önemlidir
kanın
Семья
важна,
важна.
Dayın
yanlış
biri,
güven
bana
olma
onla
yakın
Твой
дядя
ошибается,
поверь
мне,
не
будь
рядом
с
ним.
Babasız
bir
evde
büyüdün,
o
evin
erkeğisin
Ты
вырос
в
доме
без
отца,
Ты
мужчина
этого
дома
Anneni
ve
kardeşlerini
ihmal
etme
sakın
Не
пренебрегай
своей
матерью
и
братьями
и
сестрами
Fame
değiştirir
adamı,
efendiliğini
takın
Слава
меняет
человека,
наденьте
свое
мастерство
Ünün
varken
kadın
ve
arkadaş
doludur
yanın
Горите
полным
женщин
и
друзей,
когда
у
вас
есть
репутация
Sonra
giderler,
ünün
yitiktir
Затем
они
уходят,
ваша
репутация
потеряна
Bu
yüzden
Sidar,
Uygar
ve
Celil
gibi
dostlar
biriktir
Так
что
накапливайте
друзей,
таких
как
Сидар,
цивилизованный
и
Галильский
Affet,
o
kadar
tatlı
olamaz
canın
Прости,
это
не
может
быть
так
мило.
Birisi
ikinci
kez
kırarsa
seni
o
zaman
darıl
Если
кто-то
сломает
вас
во
второй
раз,
тогда
обижайтесь
Zeynep
diye
bir
kızla
tanışacaksın
Ты
встретишь
девушку
по
имени
Зейнеп
Onu
üzme
ve
benim
yerime
kocaman
sarıl
Не
расстраивай
его
и
обними
меня
İnan
o
an
şarkı
söyleyecek
altında
toprak
Верьте,
что
в
тот
момент
он
будет
петь
под
землей
Bir
aptallık
yapıp
ayrılma
ondan
Будь
идиотом
и
не
уходи
от
него.
Kıymetini
ilerde
anlayacaksın
Ты
поймешь
свою
ценность
в
будущем
Annenler
batacak,
onun
omzunda
ağlayacaksın
Твои
мамы
утонут,
ты
будешь
плакать
на
его
плече
Sonunda
senin
de
alışacak
kaybetmeye
gövden
В
конце
концов
ты
тоже
привыкнешь
терять
туловище
Kazandığın
parayı
annenlere
gönder
Отправьте
деньги,
которые
вы
заработали
своим
родителям
Sorma,
sorarsan
gerek
yok
diyecektir
Не
спрашивайте,
он
скажет,
что
нет
необходимости,
если
вы
спросите
Annen
öyle
biri
ki
aç
kalsa
da
söylemeyecektir
Твоя
мама
такая,
что
она
не
скажет,
даже
если
она
голодна
Ve
son
olarak
dinleyicilerin,
güvenme
onlara
И,
наконец,
ваши
слушатели,
не
доверяйте
им
Bir
gün
başkasına
hayran
olup
gülerler
onla
da
Однажды
они
восхищаются
кем-то
другим
и
смеются
над
ним
Alışma
mutluluğa,
dönüşme
düzene
Привыкание
к
счастью,
превращение
в
порядок
Hoşçakal
9 yıl
sonra
görüşmek
üzere
До
свидания,
чтобы
встретиться
через
9 лет
Yananları
yazarım,
yalanları
yazamam
Я
пишу
то,
что
горит,
я
не
могу
писать
ложь
Haram
adına
ziyan
şu
ömrümü
Во
имя
Харам
я
потратил
впустую
свою
жизнь
Acı
dolu
yerin
üzerine
basamam
Я
не
могу
наступить
на
болезненное
место
Kader
acıya
kanattı
gönlümü
Судьба
крыла
мое
сердце
к
боли
Kan
akar
yine
gecelerime
Кровь
снова
течет
по
моим
ночам
(Kapar
sevmenin
önünü)
(Захватывает
пизду
любви)
Yaralar
yine
gece
yerine
Раны
снова
вместо
ночи
(Yanar
beklerim
ölümü)
(Я
жду
смерти)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şanışer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.