Şanışer - 9 Yıl Öncesine Mektup - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şanışer - 9 Yıl Öncesine Mektup




9 Yıl Öncesine Mektup
Письмо 9 лет назад
Selam dostum, 18 güzel bir yaş
Привет, друг, 18 прекрасный возраст.
Bu sene sürekli cool olmaya çalışacaksın
В этом году ты будешь постоянно пытаться быть крутым.
Ne olur gülümse, 1 yılın var
Улыбайся, у тебя есть год,
Seneye majör depresyonla tanışacaksın
В следующем ты познакомишься с глубокой депрессией.
Sonra yokuş, birkaç gri birkaç kara
Потом подъём, немного серого, немного чёрного.
Bağımlı olacaksın ilaçlara
Ты подсядешь на лекарства.
Kimseye diyemeyeceksin bunları, geceye diyeceksin
Никому не сможешь рассказать об этом, будешь рассказывать ночи.
İntihar etmeyi deneme zaten beceremeyeceksin
Не пытайся покончить с собой, всё равно не получится.
Bir tek şarkılardan zevk alacaksın
Удовольствие будешь получать только от музыки.
Hatta okulu dahi bırakıp rap yapacaksın
Даже бросишь учёбу и займёшься рэпом.
Ne olur oku çünkü bir gün rap seni terk edecek
Учись, прошу тебя, потому что однажды рэп тебя бросит.
İşte o gün bir bodrum katında kalacaksın
И в тот день ты останешься голодным в подвале.
21'de afişlerde falan yazmakta adın
В 21 твоё имя будет на афишах.
Her gün farklı kadınlarla aşklar yaşadın
Ты будешь крутить романы с разными женщинами каждый день.
Hayat muhteşem, tek bir tavsiye
Жизнь прекрасна, один совет:
Ne yaparsan yap Rafet El Romanla anlaşma sakın
Что бы ты ни делал, не связывайся с Рафетом Эль Романом.
Çünkü istediğin müziği onla yapamayacaksın
Потому что ты не сможешь делать с ним ту музыку, которую хочешь.
Kimsenin yüzüne bakamayacaksın
Ты не сможешь смотреть людям в глаза.
Sonra Antalya başka yok gidecek yer
Потом Анталья, больше некуда будет идти.
Yaptığın müziğe pop diyecekler
Твою музыку назовут попсой.
Eğdim başımı, son defa eğdim
Я склонил голову, склонил в последний раз.
Düştüm yere
Упал на землю.
Yananları yazarım, yalanları yazamam
Я пишу о том, что горит, о лжи писать не могу.
Haram adına ziyan şu ömrümü
Во имя запретного, гублю свою жизнь.
Acı dolu yerin üzerine basamam
Не могу ступить на землю, полную боли.
Kader acıya kanattı gönlümü
Судьба ранила моё сердце болью.
Yar
Любимая.
Kan akar yine gecelerime
Кровь снова течёт в мои ночи.
(Kapar sevmenin önünü)
(Закрывает путь любви.)
Yaralar yine gece yerine
Раны вместо ночи.
(Yanar, beklerim ölümü)
(Горят, жду смерти.)
Aile önemli, önemlidir kanın
Семья важна, важна твоя кровь.
Dayın yanlış biri, güven bana olma onla yakın
Твой дядя плохой человек, поверь мне, не будь с ним близок.
Babasız bir evde büyüdün, o evin erkeğisin
Ты вырос в доме без отца, ты мужчина в этом доме.
Anneni ve kardeşlerini ihmal etme sakın
Не пренебрегай своей матерью и сёстрами.
Fame değiştirir adamı, efendiliğini takın
Слава меняет человека, сохраняй своё благородство.
Ünün varken kadın ve arkadaş doludur yanın
Пока ты знаменит, рядом с тобой полно женщин и друзей.
Sonra giderler, ünün yitiktir
Потом они уйдут, твоя слава исчезнет.
Bu yüzden Sidar, Uygar ve Celil gibi dostlar biriktir
Поэтому береги таких друзей, как Сидар, Уйгар и Джелиль.
Affet, o kadar tatlı olamaz canın
Прости, но не будь таким доверчивым.
Birisi ikinci kez kırarsa seni o zaman darıl
Если кто-то обидит тебя дважды, тогда обижайся.
Zeynep diye bir kızla tanışacaksın
Ты познакомишься с девушкой по имени Зейнеп.
Onu üzme ve benim yerime kocaman sarıl
Не обижай её и обними крепко за меня.
İnan o an şarkı söyleyecek altında toprak
Поверь, в тот момент земля под тобой запоёт.
Bir aptallık yapıp ayrılma ondan
Не делай глупостей, не расставайся с ней.
Kıymetini ilerde anlayacaksın
Ты поймёшь её ценность позже.
Annenler batacak, onun omzunda ağlayacaksın
Твои родители разорятся, ты будешь плакать у неё на плече.
Sonunda senin de alışacak kaybetmeye gövden
В конце концов, ты тоже привыкнешь к потерям.
Kazandığın parayı annenlere gönder
Отправляй заработанные деньги своей матери.
Sorma, sorarsan gerek yok diyecektir
Не спрашивай, если спросишь, она скажет, что не нужно.
Annen öyle biri ki kalsa da söylemeyecektir
Твоя мать такая, что даже если будет голодать, не скажет.
Ve son olarak dinleyicilerin, güvenme onlara
И наконец, твои слушатели, не доверяй им.
Bir gün başkasına hayran olup gülerler onla da
Однажды они будут восхищаться кем-то другим и смеяться с ним.
Alışma mutluluğa, dönüşme düzene
Не привыкай к счастью, не превращайся в рутину.
Hoşçakal 9 yıl sonra görüşmek üzere
Прощай, увидимся через 9 лет.
Yananları yazarım, yalanları yazamam
Я пишу о том, что горит, о лжи писать не могу.
Haram adına ziyan şu ömrümü
Во имя запретного, гублю свою жизнь.
Acı dolu yerin üzerine basamam
Не могу ступить на землю, полную боли.
Kader acıya kanattı gönlümü
Судьба ранила моё сердце болью.
Yar
Любимая.
Kan akar yine gecelerime
Кровь снова течёт в мои ночи.
(Kapar sevmenin önünü)
(Закрывает путь любви.)
Yaralar yine gece yerine
Раны вместо ночи.
(Yanar beklerim ölümü)
(Горят, жду смерти.)





Writer(s): şanışer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.