Paroles et traduction Şanışer - Benim Aklımdan Zorum Var (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benim Aklımdan Zorum Var (Live)
I'm Crazy (Live)
Selam
dostum,
nasılsın?
Yağmur
var
mı
orada?
Hi
there,
darling,
how
are
you?
Is
it
raining
where
you
are?
Burada
biriktirdiklerim
sel
oldu
dün
gece
Here,
what
I've
been
holding
in
turned
into
a
flood
last
night
Bir
arkadaşım
sol
yanıma
el
oldu
dün
gece
A
friend
became
my
right-hand
man
last
night
Ben
tek
kişilik
nüfusumla
sen
oldum
ülkece.
With
my
one-man
population,
I
became
a
nation.
Yirmi
altım
ölüm
için
bekliyor
Kasım'ı
November
awaits
my
26th
birthday
for
the
kill
Garipsiyorum
yaşıtlarımın
evli
olmasını
I
find
it
strange
that
my
peers
are
getting
married
Zeynep
dahi
artık
beni
sevmiyor;
nasılım?
Even
Zeynep
doesn't
love
me
anymore;
how
am
I?
Hayal
et
be
dostum
annem
bile,
çekmiyor
nazımı.
Imagine
this,
my
own
mother
doesn't
tolerate
me.
Dilimde
pas
tadı
var,
kalbimde
bir
kötü
koku
My
tongue
tastes
like
metal,
my
heart
reeks
Kan
istedikçe
tanrılar
ben
yavaşça
ölüyorum
As
the
gods
demand
blood,
I
slowly
die
Kabristan
gömü
dolu,
cennetin
önü
yolum
The
graveyard
is
full,
heaven's
path
lies
ahead
Lütfen
kalbini
aç,
eve
dönüyorum.
Please
open
your
heart,
I'm
coming
home.
Yar,
yemin
içtim
acıma
direniyorum
Darling,
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing,
I'm
becoming
more
aware
Yine
geliyor
hüzün
Sadness
is
coming
again
Benim
aklimdan
zorum
var.
I'm
crazy.
Yemin
içtim
acıma
direniyorum
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing,
I'm
becoming
more
aware
Yine
geliyor
hüzün,
Sadness
is
coming
again,
Benim
aklımdan
zorum
var
I'm
crazy
Eskiden
üzüntülerim
gözyaşıma
varmazdı
My
sorrows
used
to
not
reach
my
tears
Eskiden
güneş
benimdi,
ele
güne
yanmazdi
The
sun
used
to
be
mine,
it
wouldn't
shine
for
others
Eskiden
bu
şehirde
ben
yalnız
kalmazdım
I
used
to
not
be
alone
in
this
city
Bir
insanin
kapısı
dostum,
arada
çalmaz
mı?
Doesn't
a
friend's
door
ever
ring,
my
dear?
Eskiden
şark
yastı,
yüzümü
batıya
asmazdim
Songs
used
to
be
my
pillow,
I
wouldn't
frown
Eskiden
birisi
rap
deyince
küfürü
basmazdım
I
used
to
not
curse
when
someone
mentioned
rap
On
yıldır
verdiklerimin
karşılığını
alamadığımdan
Since
I
haven't
gotten
what
I
gave
for
ten
years
Yeniden
on
sekiz
olsam;
müzik
yapmazdım.
If
I
were
eighteen
again,
I
wouldn't
make
music.
Şimdi
göz
yuvarlarımı
parçalama
saati
Now
is
the
time
to
tear
my
eyeballs
apart
Sanma
devran
döner,
sanma
hayat
adil
Don't
think
the
wheel
will
turn,
don't
think
life
is
fair
O
bir
masal
dostum
That's
a
fairy
tale,
my
love
Burada
cüzdan
çalana
hırsız
diyorlar;
taht
çalana
fatih.
Here,
they
call
the
one
who
steals
a
wallet
a
thief;
the
one
who
steals
a
throne,
a
conqueror.
Yar,
yemin
içtim
acıma
direniyorum
Darling,
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing,
I'm
becoming
more
aware
Yine
geliyor
hüzün
Sadness
is
coming
again
Benim
aklımdan
zorum
var.
I'm
crazy.
Yemin
içtim
acıma
direniyorum
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing,
I'm
becoming
more
aware
Yine
geliyor
hüzün
Sadness
is
coming
again
Benim
aklımdan
zorum
var.
I'm
crazy.
Yemin
içtim
acıma
direniyorum
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing,
I'm
becoming
more
aware
Yine
geliyor
hüzün
Sadness
is
coming
again
Benim
aklımdan
zorum
var.
I'm
crazy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şanışer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.