Şanışer - Cinayet (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şanışer - Cinayet (Live)




Cinayet (Live)
Murder (Live)
Ah, gece seheri görüyor
Ah, the night sees the dawn,
Yüzü yok; yine gün geri dönüyor
Faceless; the day returns again,
Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
This world makes one more murder possible,
Ayaz bulutlara kanıyor
The frost bleeds onto the clouds,
Sessiz, kırmızı cümlemden
From my silent, crimson sentence,
Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
This world makes one more murder possible.
Hayat uzun bir yol gibi, rap ise taşıt
Life is like a long road, rap is the vehicle,
Bir cenaze uğurlarım beste başı
I bid farewell to a funeral with each song,
Teknem açık
My boat is open,
Şeytanım der: "Aczet ruhunu, git o ekrana çık"
My devil says: "Surrender your soul, go on that screen,"
Seni tanımaz, yetmet kralın yaşı
It doesn't know you, the king's age is enough,
İsyan, şer çıbanın başı
Rebellion, evil is the head of the boil.
Emniyet şeridinde bir sirenin peşi
Following a siren on the emergency lane,
Gider eceline günahıma girenin leşi
The corpse of the one who entered my sin goes to its death,
Siyaha direnir yeşil
Green resists black,
Doğa, katilleri için ağlar mı?
Does nature cry for its murderers?
Her yanım ölü dolu, söyle tanrım:
Every part of me is full of death, tell me, God:
İçimin o saçma savaşında sağ var mı?
Is there any right in that absurd war inside me?
Her gün hır yerine af çıkar
Every day, forgiveness comes instead of anger,
Solunda IŞİD, sağ yanında haçlılar
ISIS on your left, crusaders on your right,
Yorulur yolu uzun yaşlı Sarp
Old Sarp gets tired, the road is long,
Gece doldu ve taştı Sarp
The night filled and overflowed, Sarp,
Kapanan her yaramı yeniden açtılar
They reopened every wound I closed,
Yeter! Durun Allah'ın aşkına
Enough! Stop, for God's sake,
Öyle pis oyunlar oynandı ki inan
Such dirty games were played, believe me,
Şeytan'ın gelmezdi aklına!
It wouldn't even cross the Devil's mind!
Susup tamam dedim, yanmam yarayla
I kept silent and said okay, I won't burn with the wound,
Emeğimi çalıp alın hanlar saraylar
Steal my labor, take mansions and palaces,
Ve bi' zahmet o gözünüzü doyurun
And please, satiate your hungry eyes,
Keyfinizden artan parayla
With the money left over from your pleasure.
Mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
What did my school waste from my common sense?
Yenildik. Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
We were defeated. From the pure-intentioned rain of the pen of reason,
Yazıldı defterim
My book was written,
Yandı yaşla kuru
Burned with tears, dry,
Gözlerimde kan, gurur, çile
Blood, pride, and suffering in my eyes,
"Susmayı bırakıp söyle." dedi güz
"Stop being silent and speak." said autumn,
Belki denize ay vurur yine
Maybe the moon will hit the sea again.
Mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
What did my school waste from my common sense?
Yenildik. Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
We were defeated. From the pure-intentioned rain of the pen of reason,
Yazıldı defterim
My book was written,
Güldü aşka gurur
Pride laughed at love,
"Uyan" dedi kabusum bile
"Wake up," even my nightmare said,
Belki bu gün burada ölen barış
Maybe the peace that died here today,
Bi' başka evde can bulur yine
Will come alive again in another home.
Bütün dertlerini çekmek hep yek
To bear all your burdens alone,
Gülümsemeyi sevmemek pek
Not to like smiling much,
Susmak, haftanın üç günü
To be silent, three days a week,
Bütün insanoğlundan nefret etmek
To hate all humankind,
Hiç olmayayım diye bazı olmak
To be something so I'm not nothing,
Bu lanet sistemin ağzı olmak
To be the mouth of this damned system,
Yalnız kalmamak için
In order not to be alone,
O gerizekalı muhabbetlere razı olmak
To settle for those idiotic conversations,
Para pahası olmak
To be worthless,
Silmek o değerli kavramları
To erase those precious concepts,
Büyümek demek ailenden uzakta
Does growing up mean being away from your family,
Geçirmek midir her sene bayramları?
Spending holidays every year?
Dolduruyorum heybeme
I fill my bag,
Mutlu hatıralarımdan artanları
With the leftovers from my happy memories,
Bir gece Nuh olup kurtarasım var
One night, I want to be Noah and save,
Barınaklardaki bütün hayvanları
All the animals in the shelters.
Düş yazdım tonla ve düştüm
I wrote tons of dreams and fell,
Düşündüklerime taştım zorla
I overflowed into my thoughts by force,
Dedi tanrım "Ayağın al, yürü dur
God said, "Get your feet, walk, stop,
Canın acısa da yardım sorma"
Even if your soul hurts, don't ask for help,"
Kış çölünde yandım korla
I burned with embers in the winter desert,
Kendime dargınım yâr çünkü
I'm angry with myself, love, because,
Devrimci gibi kızdım aleme de
I got angry with the world like a revolutionary, but
Bir burjuva gibi kaçtım sonra
I ran away like a bourgeois afterwards.
Mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
What did my school waste from my common sense?
Yenildik. Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
We were defeated. From the pure-intentioned rain of the pen of reason,
Yazıldı defterim
My book was written,
Yandı yaşla kuru
Burned with tears, dry,
Gözlerimde kan, gurur, çile
Blood, pride, and suffering in my eyes,
"Susmayı bırakıp söyle." dedi güz
"Stop being silent and speak." said autumn,
Belki denize ay vurur yine
Maybe the moon will hit the sea again.
Yanıldım. Mektebim ne zayi etti sağduyumdan?
I was wrong. What did my school waste from my common sense?
Yenildik. Akl-ı kalemin saf niyetli yağmurundan
We were defeated. From the pure-intentioned rain of the pen of reason,
Yazıldı defterim
My book was written,
Güldü aşka gurur
Pride laughed at love,
"Uyan" dedi kabusum bile
"Wake up," even my nightmare said,
Belki bu gün burada ölen barış
Maybe the peace that died here today,
Bi' başka evde can bulur yine
Will come alive again in another home.
Ah, gece seheri görüyor
Ah, the night sees the dawn,
Yüzü yok; yine gün geri dönüyor
Faceless; the day returns again,
Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
This world makes one more murder possible,
Ayaz bulutlara kanıyor
The frost bleeds onto the clouds,
Sessiz, kırmızı cümlemden
From my silent, crimson sentence,
Bi' cinayeti daha mümkün kılıyor bu cihan
This world makes one more murder possible.
Ağla yâr
Cry, love.





Writer(s): şanışer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.