Paroles et traduction Şanışer - Cinayet
Ah,
gece
seheri
görüyor
Ах,
ночь
видит
рассвет
Yüzü
yok;
yine
gün
geri
dönüyor
У
него
нет
лица;
снова
день
возвращается
Bi'
cinayeti
daha
mümkün
kılıyor
bu
cihan
Это
делает
убийство
более
возможным,
чем
Джихан
Ayaz
bulutlara
kanıyor
Кровь
в
морозных
облаках
Sessiz,
kırmızı
cümlemden
Из
моего
молчаливого,
красного
предложения
Bi'
cinayeti
daha
mümkün
kılıyor
bu
cihan
Это
делает
убийство
более
возможным,
чем
Джихан
Hayat
uzun
bir
yol
gibi,
rap
ise
taşıt
Жизнь-это
как
долгий
путь,
в
то
время
как
рэп-это
транспортное
средство
Bir
cenaze
uğurlarım
beste
başı
Глава
сочинения
похорон
Teknem
açık,
şeytanım
der:
Моя
лодка
открыта,
мой
дьявол
говорит:
"Aczet
ruhunu,
git
o
ekrana
çık"
"Жажди
свою
душу,
иди
на
этот
экран"
Seni
tanımaz,
yetmet
kralın
yaşı
Он
не
знает
тебя,
достаточно
возраста
короля
İsyan,
şer
çıbanın
başı
Восстание,
голова
фурункула
зла
Emniyet
şeridinde
bir
sirenin
peşi
После
сирены
на
защитной
полосе
Gider
eceline
günahıma
girenin
leşi
Падаль
того,
кто
вошел
в
мой
грех
на
смерть
Siyaha
direnir
yeşil
Ешилов,
Александр
Иванович
(род.
Doğa,
katilleri
için
ağlar
mı?
Природа
плачет
за
своих
убийц?
Her
yanım
ölü
dolu,
söyle
tanrım:
Я
полон
мертвецов,
скажи
мне,
Боже.:
İçimin
o
saçma
savaşında
sağ
var
mı?
У
меня
есть
право
на
эту
нелепую
войну?
Hergün
hır
yerine
af
çıkar
Каждый
день
вместо
Хира
появляется
прощение
Solunda
Işıd,
sağ
yanında
haçlılar
ИГИЛ
слева,
крестоносцы
рядом
с
правой
Yorulur
yolu
uzun
yaşlı
Sarp
Устал
путь
длинный
старый
крутой
Gece
doldu
ve
taştı
Sarp
Ночь
заполнена
и
переполнена
крутая
Kapanan
her
yaramı
yeniden
açtılar
Они
снова
открыли
каждую
мою
закрытую
рану
Yeter!
Durun
Allah'ın
aşkına
Хватит!
Стойте,
ради
Бога.
Öyle
pis
oyunlar
oynandı
ki
inan
Поверь,
были
такие
грязные
игры.
Şeytan'ın
gelmezdi
aklına!
Дьявол
бы
не
подумал
об
этом!
Susup
tamam
dedim,
yanmam
yarayla
Я
заткнулся
и
сказал
"Хорошо",
я
не
горю
раной
Emeğimi
çalıp
alın
hanlar
saraylar
Украсть
мой
труд
и
забрать
ханы
дворцы
Ve
bi'
zahmet
o
aç
gözünüzü
doyurun
И
потрудитесь
насытить
этот
голодный
глаз
Keyfinizden
artan
parayla
С
увеличенными
деньгами
от
вашего
удовольствия
Mektebim
ne
zayi
etti
sağduyumdan?
Что
моя
школа
потеряла
из
моего
здравого
смысла?
Akl-ı
kalemin
saf
niyetli
yağmurundan
От
чистого
дождя
умственного
пера
Yazıldı
defterim
Мой
записанный
Блокнот
Yandı
yaşla
kuru
Сгорел
сухой
с
возрастом
Gözlerimde
kan,
gurur,
çile
Кровь
в
моих
глазах,
гордость,
испытание
Susmayı
bırakıp
söyle
dedi
güz
Он
сказал
перестать
молчать
и
сказать
осень
Belki
denize
ay
vurur
yine
Может
быть,
Луна
снова
ударит
по
морю
Mektebim
ne
zayi
etti
sağduyumdan?
Что
моя
школа
потеряла
из
моего
здравого
смысла?
Akl-ı
kalemin
saf
niyetli
yağmurundan
От
чистого
дождя
умственного
пера
Yazıldı
defterim
Мой
записанный
Блокнот
Güldü
aşka
gurur
Смеялся
гордость
за
любовь
"Uyan"
dedi
kabusum
bile
"Проснись",
- сказал
он,
даже
мой
кошмар
Belki
bi'
gün
burada
ölen
barış
Может
быть,
когда-нибудь
мир,
который
умер
здесь
Bi'
başka
evde
can
bulur
yine
Би
' находит
жизнь
в
другом
доме
снова
Bütün
dertlerini
çekmek
hep
yek
Всегда
снимай
все
свои
проблемы.
Gülümsemeyi
sevmemek
pek
Не
люблю
улыбаться
Susmak,
haftanın
üç
günü
Заткнуться,
три
дня
в
неделю
Bütün
insanoğlundan
nefret
etmek
Ненавидеть
все
человечество
Hiç
olmayayım
diye
bazı
olmak
Быть
некоторыми,
чтобы
я
никогда
не
был
Bu
lanet
sistemin
ağzı
olmak
Быть
ртом
этой
проклятой
системы
Yalnız
kalmamak
için
Чтобы
не
оставаться
в
одиночестве
O
gerizekalı
muhabbetlere
razı
olmak
Соглашаясь
на
эти
рывки
Para
pahası
olmak
Быть
стоимостью
денег
Silmek
o
değerli
kavramları
Удалить
эти
ценные
понятия
Büyümek
demek
ailenden
uzakta
Расти
означает
далеко
от
вашей
семьи
Geçirmek
midir
her
sene
bayramları?
Проводить
ли
каждый
год
праздники?
Dolduruyorum
heybeme
Я
заполняю
седло
Mutlu
hatıralarımdan
artanları
Что
осталось
от
моих
счастливых
воспоминаний
Bir
gece
Nuh
olup
kurtarasım
var
Однажды
ночью
я
стану
Нухом
и
спасу
его
Barınaklardaki
bütün
hayvanları
Всех
животных
в
приютах
Düş
yazdım
tonla
ve
düştüm
Я
мечтал
и
падал
Düşündüklerime
taştım
zorla
Я
переполнен
тем,
о
чем
думаю.
Dedi
tanrım
"Ayağın
al,
yürü
dur
Он
сказал:
"Возьми
свою
ногу,
иди,
остановись
Canın
acısa
da
yardım
sorma"
Не
спрашивай
о
помощи,
если
тебе
больно"
Kış
çölünde
yandım
korla
Я
сгорел
в
Зимней
пустыне
Корла
Kendime
dargınım
yar
çünkü
Я
обижен
на
себя,
потому
что
Яр
Devrimci
gibi
kızdım
âleme
de
Я
разозлился,
как
революционер.
Bir
burjuva
gibi
kaçtım
sonra
После
того,
как
я
сбежал,
как
буржуазный
Ah,
gece
seheri
görüyor
Ах,
ночь
видит
рассвет
Yüzü
yok;
yine
gün
geri
dönüyor
У
него
нет
лица;
снова
день
возвращается
Bi'
cinayeti
daha
mümkün
kılıyor
bu
cihan
Это
делает
убийство
более
возможным,
чем
Джихан
Ayaz
bulutlara
kanıyor
Кровь
в
морозных
облаках
Sessiz,
kırmızı
cümlemden
Из
моего
молчаливого,
красного
предложения
Bi'
cinayeti
daha
mümkün
kılıyor
bu
cihan
Это
делает
убийство
более
возможным,
чем
Джихан
Mektebim
ne
zayi
etti
sağduyumdan?
Что
моя
школа
потеряла
из
моего
здравого
смысла?
Akl-ı
kalemin
saf
niyetli
yağmurundan
От
чистого
дождя
умственного
пера
Yazıldı
defterim
Мой
записанный
Блокнот
Yandı
yaşla
kuru
Сгорел
сухой
с
возрастом
Gözlerimde
kan,
gurur,
çile
Кровь
в
моих
глазах,
гордость,
испытание
Susmayı
bırakıp
söyle
dedi
güz
Он
сказал
перестать
молчать
и
сказать
осень
Belki
denize
ay
vurur
yine
Может
быть,
Луна
снова
ударит
по
морю
Mektebim
ne
zayi
etti
sağduyumdan?
Что
моя
школа
потеряла
из
моего
здравого
смысла?
Akl-ı
kalemin
saf
niyetli
yağmurundan
От
чистого
дождя
умственного
пера
Yazıldı
defterim
Мой
записанный
Блокнот
Güldü
aşka
gurur
Смеялся
гордость
за
любовь
"Uyan"
dedi
kabusum
bile
"Проснись",
- сказал
он,
даже
мой
кошмар
Belki
bi'
gün
burada
ölen
barış
Может
быть,
когда-нибудь
мир,
который
умер
здесь
Bi'
başka
evde
can
bulur
yine
Би
' находит
жизнь
в
другом
доме
снова
Belki
bi'
gün
burada
ölen
barış
Может
быть,
когда-нибудь
мир,
который
умер
здесь
Bi'
başka
evde
can
bulur
yine
Би
' находит
жизнь
в
другом
доме
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şanışer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.