Paroles et traduction Şanışer - Gece (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
пропадают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
dönecektir
geri
bi'
adım
geçe
Как
будто
созданная
из
ничего,
вернется
назад,
через
шаг.
Bi'
yanım
neden
erken
hüzünden,
bi'
yanım
geç
hep?
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
печалится,
другая
же
всегда
поздно?
Bi'
yanım
gündüz
gibi,
Tanrım;
bi'
yanım
gece
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже;
другая
– ночь.
Kazanan
olmayan
bir
oyunda,
yirmilerimin
sonunda
В
игре,
где
нет
победителей,
в
конце
моих
двадцатых,
Tek
başıma
ayaklanırım
mavzerlere
В
одиночку
восстану
против
маузеров.
Yolumda
mayınlar,
ciğerlerimde
var
zelzele
На
моем
пути
мины,
в
легких
моих
землетрясение.
Der
iblis:
"Biriken
ne
varsa
al,
çarp
yerlere!"
Дьявол
говорит:
"Все,
что
накопилось,
возьми,
разбей
оземь!"
Hayallerim
var,
gül
atalım
panzerlere
У
меня
есть
мечты,
давай
бросим
розы
на
панцеры.
Hatta
çare
bulunsun
tüm
kanserlere
Пусть
даже
найдется
лекарство
от
всех
видов
рака.
Darbeye
uyanmasın
nesiller,
üzülmeyelim
bir
daha
Пусть
поколения
не
просыпаются
от
удара,
пусть
больше
не
будем
горевать
Boğaz
Köprüsü'nde
linç
edilen
askerlere
По
солдатам,
линчеванным
на
Босфорском
мосту.
Bilirim
az
şansım
Знаю,
мало
у
меня
шансов.
Bu
eski
caddelerde
iblisimle
yar
dansım
На
этих
старых
улицах
мой
танец
с
дьяволом
наполовину.
Bi'
kere
bal
çalsın
ağzıma
gök;
alçalsın
Пусть
хоть
раз
небо
капнет
мне
в
рот
медом,
пусть
снизойдет.
Paran
varsa
iyi
olmak
kolaydır
Если
есть
деньги,
быть
хорошим
легко.
Paran
yoksa
karakterinden
harcarsın
Если
денег
нет,
тратишь
свой
характер.
Yani
bir
gün
kader
planlarına
çekti
mi
siktir
То
есть,
однажды
судьба
показала
тебе
кукиш,
Gülümsemeye
devam
et;
insan
ehl-i
mimiktir
Продолжай
улыбаться,
человек
– мастер
мимики.
Kaderimizide
yalnızlık
ebedi;
Наша
судьба
— вечное
одиночество,
Bu
sebepten
bütün
tabutlar
tek
kişiliktir
Поэтому
все
гробы
одноместные.
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
пропадают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
dönecektir
geri
bi'
adım
geçe
Как
будто
созданная
из
ничего,
вернется
назад,
через
шаг.
Bi'
yanım
neden
erken
hüzünden,
bi'
yanım
geç
hep?
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
печалится,
другая
же
всегда
поздно?
Bi'
yanım
gündüz
gibi,
Tanrım;
bi'
yanım
gece
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже;
другая
– ночь.
Neden
barış
zor?
Почему
мир
так
труден?
Neden
sürekli
savaş
Почему
постоянно
война?
Neden
herkes
acele
ediyor?
Почему
все
так
спешат?
Neden
adalet
hep
yavaş?
Почему
справедливость
всегда
медлительна?
Artık
anlamıyorum
neden
hep
sömürmek
amaç?
Я
больше
не
понимаю,
почему
целью
всегда
является
эксплуатация?
Neden
tonla
parası
olan
diyor
eğer
fakirsen
kal
aç?
Почему
тот,
у
кого
куча
денег,
говорит:
"Если
ты
беден,
оставайся
голодным"?
Neden
vergi
diyerek
fakirlerden
devlet
alıyor
haraç?
Почему
государство
берет
дань
с
бедных
под
видом
налогов?
Neden
siyaset,
sadece
yolsuzluğa
araç?
Почему
политика
— это
всего
лишь
инструмент
коррупции?
Artık
anlamıyorum
neden
hedef
zirve
değil
yamaç?
Я
больше
не
понимаю,
почему
целью
является
не
вершина,
а
склон?
Neden
televizyonda
bilim
yok
da
ya
aşk
oluyor
ya
maç?
Почему
по
телевизору
нет
науки,
а
только
любовь
или
спорт?
Benim
gücüm
yok;
sıkıldım
beklemekten
У
меня
нет
сил,
я
устал
ждать.
İşaret
bekliyorum
canım
elimde
tek
melekten
Жду
знака
от
моего
единственного
ангела.
Çünkü
anlamıyorum,
çünkü
insan
pis
ve
kaba
Потому
что
я
не
понимаю,
потому
что
человек
мерзок
и
груб.
Çünkü
hiçbir
derde
deva
değil
gösterdiğim
çaba
Потому
что
все
мои
усилия
не
являются
лекарством
ни
от
одной
болезни.
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
пропадают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
dönecektir
geri
bi'
adım
geçe
Как
будто
созданная
из
ничего,
вернется
назад,
через
шаг.
Bi'
yanım
neden
erken
hüzünden,
bi'
yanım
geç
hep?
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
печалится,
другая
же
всегда
поздно?
Bi'
yanım
gündüz
gibi,
Tanrım!
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже!
Kararır
adımları,
yoklar
Темнеют
шаги,
пропадают,
Gök
döker
yüzünü,
sınanır
neşe
Небо
льет
лицо
свое,
радость
испытывается.
Yaratılmış
gibi,
yoktan
dönecektir
geri
bi'
adım
geçe
Как
будто
созданная
из
ничего,
вернется
назад,
через
шаг.
Bi'
yanım
neden
erken
hüzünden,
bi'
yanım
geç
hep?
Одна
моя
сторона
почему
так
рано
печалится,
другая
же
всегда
поздно?
Bi'
yanım
gündüz
gibi,
Tanrım;
bi'
yanım
gece
Одна
моя
сторона
как
день,
Боже;
другая
– ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şanışer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.