Şanışer - Geçemiyorum Serden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şanışer - Geçemiyorum Serden




Geçemiyorum Serden
Не могу пройти сквозь стужу
Bugün, yarın. Bir hayat geçti
Сегодня, завтра. Прошла жизнь.
İnanılacak bi yalan seçtim (rap); eğdim başımı yürüdüm
Выбрал ложь, в которую можно поверить (рэп); склонил голову и пошел.
Gezdim taşını, toprağı gördüm; sanırım sevdim yarışı
Исходил камни, увидел землю; кажется, полюбил гонку.
Kendimi devirdim onca sefer; bir kere getirmedi ruhuma devrim barışı
Сбивал себя с ног столько раз; ни разу не принесло моей душе революционного мира.
Durdu zaman, günleri mevsim sanışım
Время остановилось, дни кажутся временами года.
Önümde tonla hayal vardı; aptalca gurulanıp teptim yarını
Передо мной была тонна мечтаний; глупо возгордившись, я оттолкнул завтрашний день.
Kaybettim şehirde sessiz yanımı
Потерял в городе свою тихую сторону.
İçimde hep çığlık var
Внутри меня всегда крик.
Yazmalıyım çığlıklarımı; boğmalıyım sığlıklarımı
Должен записать свои крики; должен задушить свою мелководность.
27 sene çektim kahırı. Mutsuzluğun eksik tanımı
27 лет терпел горе. Неполное определение несчастья.
Hayatımın içine ettim sanırım
Кажется, я испортил свою жизнь.
Param da bitti; belki bu ay sonu evsiz kalırım
Деньги кончились; возможно, в конце этого месяца останусь бездомным.
Anlayacağın yolum taşlı; karanlığım haneme dolup taştı
Понимаешь, мой путь тернист; моя тьма заполнила и переполнила мой дом.
Her saniye ağlamaklıyım. Büyümeyi beklerken çocuklaştım
Каждую секунду хочется плакать. Ожидая взросления, я стал ребенком.
Cennet yağsa naçar yine bana düşer ah almak
Даже если с неба упадет рай, мне все равно суждено вздыхать.
Susarım seni anlatmam; canım yanar ah yâr
Я молчу, не расскажу о тебе; моя душа болит, ах, любимая.
Gülesin varsa naçar yine bana düşer ağlatmak
Если ты будешь смеяться, мне, увы, суждено заставлять тебя плакать.
Yanarım yine kar yağmaz omuzlarıma
Я снова сгорю, и снег не упадет на мои плечи.
Alem acı yanar adını keyfine yazarım
Мир горит горьким огнем, а я записываю твое имя ради своего удовольствия.
Ölürüm iki gece
Я умру за две ночи.
Dünya yanar; azar hazanım
Мир горит; моя осень скудна.
Gidecek bir yer olmasa gönlüme yâr; açar mısın kapını?
Если бы в моем сердце не было места, куда можно пойти, любимая, ты бы открыла мне свою дверь?
Alem acı yanar adını keyfine yazarım
Мир горит горьким огнем, а я записываю твое имя ради своего удовольствия.
Ölürüm iki gece
Я умру за две ночи.
Dünya yanar; azar hazanım
Мир горит; моя осень скудна.
Herkes gibi yapar mısın sen de? Yakar mısın canımı? Söyle
Поступишь ли ты так же, как все? Сожжешь ли ты мою душу? Скажи.
Geçemiyorum serden, kar kış dolu sergen. Ayaklarım buz tutmuş;
Не могу пройти сквозь стужу, снег, зима, полный прилавок. Мои ноги замерзли;
Ben nedense hep şikayetçiyim terden
Я почему-то всегда жалуюсь на пот.
Burada cambaz olmak gerekmiş; burada, zayıfı ezmek erdem
Здесь нужно быть акробатом; здесь добродетель давить слабого.
Yürümem bu ipte; bu ip, fazla alçak ve fazla yüksekte yerden
Я не пойду по этой веревке; эта веревка слишком низко и слишком высоко над землей.
Hayat, olamıyorum sana razı
Жизнь, я не могу с тобой смириться.
Nur beni geçsin sana yağsın
Пусть свет минует меня и прольется на тебя.
Bir gün en sevdiklerinin söyledikleri salakça yalanları yakalarsın
Однажды ты поймаешь глупую ложь, которую говорят твои самые любимые.
Ben söyleyemem; yanar ağzım
Я не могу сказать; мой рот горит.
Artık yatağında bir o yana, bir bu yana dönmekten bıkarsın;
Ты устанешь ворочаться в своей постели с боку на бок;
O gece dönecek üçüncü bir yan ararsın
В ту ночь ты будешь искать третью сторону, чтобы повернуться.
Bu sebepten kaç yıl doğdu güneş?
Сколько лет из-за этого всходило солнце?
Sonunda hava karardı
Наконец, стемнело.
Haziran sularında uyandım; hatam yoksa sabaha karşı
Я проснулся в июньских водах; если не ошибаюсь, перед рассветом.
Rap dediğin senin yok olmak; haram yolda aramak arşı
Рэп это твое исчезновение; искать трон на запретном пути.
Rap de hayat gibidir dostum; paran yoksa başaramazsın
Рэп, как и жизнь, друг мой; если у тебя нет денег, ты не добьешься успеха.
Alem acı yanar adını keyfine yazarım
Мир горит горьким огнем, а я записываю твое имя ради своего удовольствия.
Ölürüm iki gece
Я умру за две ночи.
Dünya yanar; azar hazanım
Мир горит; моя осень скудна.
Gidecek bir yer olmasa gönlüme yâr; açar mısın kapını?
Если бы в моем сердце не было места, куда можно пойти, любимая, ты бы открыла мне свою дверь?
Alem acı yanar adını keyfine yazarım
Мир горит горьким огнем, а я записываю твое имя ради своего удовольствия.
Ölürüm iki gece
Я умру за две ночи.
Dünya yanar; azar hazanım
Мир горит; моя осень скудна.
Herkes gibi yapar mısın sen de? Yakar mısın canımı? Söyle
Поступишь ли ты так же, как все? Сожжешь ли ты мою душу? Скажи.
Alem acı yanar adını keyfine yazarım
Мир горит горьким огнем, а я записываю твое имя ради своего удовольствия.
Ölürüm iki gece
Я умру за две ночи.
Dünya yanar; azar hazanım
Мир горит; моя осень скудна.
Gidecek bir yer olmasa gönlüme yâr; açar mısın kapını?
Если бы в моем сердце не было места, куда можно пойти, любимая, ты бы открыла мне свою дверь?
Alem acı yanar adını keyfine yazarım
Мир горит горьким огнем, а я записываю твое имя ради своего удовольствия.
Ölürüm iki gece
Я умру за две ночи.
Dünya yanar; azar hazanım
Мир горит; моя осень скудна.





Writer(s): şanışer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.