Paroles et traduction Şanışer - Kaç Kere Öldün?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaç Kere Öldün?
How Many Times Have You Died?
Yaralar
aynılar,
dayanmaz
gönlün
The
wounds
are
the
same,
your
heart
can't
bear
it
Bilirim,
acı
yalanlar
gördün
I
know,
you've
seen
bitter
lies
Uyan!
Yüzüne
kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent
to
your
own
face,
love?
Dört
yanına
duvarlar
ördün
You've
built
walls
around
yourself
Işık
yok
aranmaz
ömrün
There's
no
light,
your
life
is
not
sought
after
Uyan!
Kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent,
love?
Bu
gece
kaç
kere
öldün?
How
many
times
have
you
died
tonight?
Ölümü
hayal
edersin
ya
bazen
You
dream
of
death
sometimes,
don't
you?
Dar
bi'
anda
tatlı
gelir
intihar
In
a
tight
spot,
suicide
feels
sweet
Ailen
var
bi'
yanda,
boş
verirsin
You
have
family
on
one
side,
you
don't
care
Çekilir
zayiatlar
Casualties
are
taken
Aşk
şarkısı
dinlemek
gibidir
Life
is
like
listening
to
a
love
song
Saian'dan
hayat
From
Saian
Boyna
halat
Rope
around
the
neck
Ya
şah
olur
ya
mat
insan
Man
becomes
either
king
or
checkmated
Ya
kış
olur
arar
insaf
Winter
comes,
seeking
mercy
Yazın,
güzün
araf
Summer,
autumn,
purgatory
Ya
karaf
ol
ya
şarap
Be
either
a
decanter
or
wine
Elinde
sadece
siyah
kalem
var
ama
gökkuşağı
yarat
You
only
have
a
black
pen
in
your
hand,
but
create
a
rainbow
Tabii
olmaz,
tavında
demlenirsin
Of
course
not,
you'll
brew
at
your
own
pace
Gün
gelir
en
sevmediğin
yanında
beslenirsin
One
day
you'll
feed
next
to
the
one
you
hate
the
most
Sevmediğin
bi'
yerde
eşek
yükü
borca
girer
You'll
get
into
a
donkey
load
of
debt
in
a
place
you
don't
like
Aslında
sevmediğin
bir
kadınla
evlenirsin
Actually,
you'll
marry
a
woman
you
don't
love
Yanarsın,
Güneş
kararsın
You'll
burn,
the
Sun
will
darken
Kalınca
kararsız
paran
çıkışmaz
aklın
yarım
ararsın
When
you're
indecisive,
your
money
won't
come
out,
your
mind
is
half-searching
Hayallerin
büyük
hayatın
küçük
Your
dreams
are
big,
your
life
is
small
Üzgünüm,
düşündüklerin
değil
yaptıkların
kadarsın
Sorry,
you
are
only
as
much
as
you
do,
not
as
much
as
you
think
Hazmedersin,
arabalardan
ve
siyasetten
bahsedip
büyüdüm
zannedersin
You'll
digest
it,
you'll
think
you've
grown
up
talking
about
cars
and
politics
Omzunda
borçlar,
ruhunu
kaybedersin
Debts
on
your
shoulders,
you'll
lose
your
soul
Umarım
bi'
gün
bunlar
için
kendini
affedersin
I
hope
one
day
you
forgive
yourself
for
these
things
Yâr,
yenilecek
tarafım
var
mı?
(Dayan!)
Love,
do
I
have
a
side
to
lose?
(Hold
on!)
Yaralar
aynılar,
dayanmaz
gönlün
The
wounds
are
the
same,
your
heart
can't
bear
it
Bilirim,
acı
yalanlar
gördün
I
know,
you've
seen
bitter
lies
Uyan!
Yüzüne
kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent
to
your
own
face,
love?
(Bir
gecede
kaç
kere
sövdün?)
(How
many
times
have
you
cursed
in
one
night?)
Dört
yanına
duvarlar
ördün
You've
built
walls
around
yourself
Işık
yok
aranmaz
ömrün
There's
no
light,
your
life
is
not
sought
after
Uyan!
Kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent,
love?
(Bi'
gecede
kaç
kere
öldün?)
(How
many
times
have
you
died
in
one
night?)
Bıkarsın
küllerin
deşmesinden
You
get
tired
of
digging
up
ashes
Bir
kart
gelmemesinden
gülmenin
destesinden
From
a
card
not
coming
from
the
deck
of
laughter
Hiçbir
şey
değişmeden
günlerin
geçmesinden
From
the
days
passing
without
anything
changing
Ne
düşün'ceğini
TV'de
gündemin
seçmesinden
From
the
agenda
on
TV
choosing
what
you
think
Bi'
notasın
harp
bestesinden
A
note
from
a
war
composition
Ölüm
var,
bir
anda
yolun
biter
kalp
sektesinden
There
is
death,
the
road
ends
suddenly
from
a
heart
attack
Bırak
affetmesinler
Let
them
not
forgive
Bilirim,
duyulur
gülümsesen
de
o
ince
kasvet
sesinden
I
know,
it
can
be
heard
from
the
subtle
gloom
in
your
voice
even
if
you
smile
Yamarsın,
tam
yere
abarsın
You
patch
up,
you
exaggerate
to
the
right
place
Kuruşla
kıt
kanaat
yaşarsın
ama
zam
gelir
amansız
(ah)
You
live
with
a
penny
and
a
meager
life,
but
the
raise
comes
mercilessly
(ah)
Çocuğun
hasta
tanyeli
ağarsın
Your
child
is
sick,
your
hair
turns
white
"Ne
zormuş
ulan!"
dersin
hayat
You
say,
"Damn,
life
is
hard!"
Anneni
anarsın
You
remember
your
mother
Çevrende
kimsenin
gıkı
çıkmaz
No
one
around
you
makes
a
peep
Mesai
sonu
birkaç
sigara
kısık
ışıklar
A
few
cigarettes
after
work,
dim
lights
Trafik
sıkışık,
kahretsin
ki
sık
ışık
var
Traffic
is
jammed,
damn
it,
there's
a
tight
light
Aynada
donuk
gözlerini
sarar
kırışıklar
Wrinkles
wrap
your
dull
eyes
in
the
mirror
İnan
aynıyız
hepimiz
Believe
me,
we're
all
the
same
Yastayız
tenimizde,
yalvarış
sesimiz
We
are
pillows
in
our
skin,
our
pleading
voice
Kan
ağlarken
içimiz
While
our
insides
are
bleeding
İyi
görünmek
için
Instagram'da
gülecek
kadar
hastayız
hepimiz
We're
all
sick
enough
to
smile
on
Instagram
to
look
good
Saklarız
tafrayı,
kederi;
ebedi
dertlerimizden
sürekli
kaçmayı
deneriz
We
hide
the
fray,
the
sorrow;
we
constantly
try
to
escape
from
our
eternal
troubles
Mutlu
olmayı
çoktan
unutmuş
olsak
da
Even
if
we
have
long
forgotten
how
to
be
happy
Hep
mutluymuşuz
gibi
yapmayı
seçeriz
We
choose
to
always
act
as
if
we
are
happy
Yaralar
aynılar,
dayanmaz
gönlün
The
wounds
are
the
same,
your
heart
can't
bear
it
Bilirim,
acı
yalanlar
gördün
I
know,
you've
seen
bitter
lies
Uyan!
Yüzüne
kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent
to
your
own
face,
love?
(Bir
gecede
kaç
kere
sövdün?)
(How
many
times
have
you
cursed
in
one
night?)
Dört
yanına
duvarlar
ördün
You've
built
walls
around
yourself
Işık
yok
aranmaz
ömrün
There's
no
light,
your
life
is
not
sought
after
Uyan!
Kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent,
love?
(Bi'
gecede
kaç
kere
öldün?)
(How
many
times
have
you
died
in
one
night?)
Yaralar
aynılar,
dayanmaz
gönlün
The
wounds
are
the
same,
your
heart
can't
bear
it
Bilirim,
acı
yalanlar
gördün
I
know,
you've
seen
bitter
lies
Uyan!
Yüzüne
kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent
to
your
own
face,
love?
(Bir
gecede
kaç
kere
sövdün?)
(How
many
times
have
you
cursed
in
one
night?)
Dört
yanına
duvarlar
ördün
You've
built
walls
around
yourself
Işık
yok
aranmaz
ömrün
There's
no
light,
your
life
is
not
sought
after
Uyan!
Kaç
kere
sustun
yâr?
Wake
up!
How
many
times
have
you
been
silent,
love?
(Bi'
gecede
kaç
kere
öldün?)
(How
many
times
have
you
died
in
one
night?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarp Palaur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.