Şebnem Ferah - Babam Oğlum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şebnem Ferah - Babam Oğlum




Bu akşam sanki hiç ayrılmamışız gibi hissetmek istedim
Сегодня вечером я хотел почувствовать, что мы никогда не расстались
En sevdiğim kot pantalonumla en sevdiğim lacivert tişörtümü giydim
Я носил свою любимую темно-синюю футболку с моими любимыми джинсовыми брюками
Güzel bir akşam yemeği hazırladım beraber aldığımız mumları yaktım
Я приготовил хороший ужин, зажег свечи, которые мы купили вместе
Şarap açtım bir sana bir bana iki kadeh çıkardım
Я открыл вино, выпил тебе, мне два бокала.
Sevgilim ve dostum babam oğlum
Дорогая и чувак папа сын
Arkadaşım aşkım her şeyimdin sen
Мой друг, моя любовь, ты был всем
Çok zaman geçti gitti ikimizden
Прошло много времени от нас обоих.
Özür dilerim seni üzdüysem
Прости, я причинила тебе боль
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Просто слушай, ничего не думая
Şimdi bunlar geldi içimden
Теперь это пришло мне в голову
Bu akşam seni çok özledim
Я так скучаю по тебе сегодня вечером
Bütün şarabı tek başıma içtim
Я выпил все вино один
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
Обиды я даже не прошло
Şimdi bunlar geldi içimden
Теперь это пришло мне в голову
Bu akşam sanki hiç beni kırmamışsın gibi hissetmek istedim
Сегодня вечером я хотел почувствовать, что ты никогда не ломал меня
En son tatilimizi düşündüm ayrılmadan yirmi gün önce
Я думал о нашем последнем отпуске за двадцать дней до отъезда
Dünyanın en güzel şehirlerinden birinde yürüdük kilometrelerce
Мы прошли в одном из самых красивых городов мира.
İz bıraktık kaldırımlarda otelde caddelerde
Мы оставили следы на тротуарах на улицах отеля
Sevgilim ve dostum babam oğlum
Дорогая и чувак папа сын
Arkadaşım aşkım her şeyimdin sen
Мой друг, моя любовь, ты был всем
Çok zaman geçti gitti ikimizden
Прошло много времени от нас обоих.
Özür dilerim seni üzdüysem
Прости, я причинила тебе боль
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Просто слушай, ничего не думая
Şimdi bunlar geldi içimden
Теперь это пришло мне в голову
Bu akşam seni çok özledim (seni çok)
Я так скучаю по тебе сегодня вечером (ты так)
Bütün şarabı tek başıma içtim (özledim özledim özledim)
Я выпил все вино в одиночку скучаю, Я скучаю, Я скучаю)
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
Обиды я даже не прошло
Şimdi bunlar geldi içimden (içimden yaa)
Теперь они пришли внутри меня (Яа внутри меня)
Bu akşam sanki hiç aldatmamışsın gibi hissetmek istedim
Сегодня вечером я хотел почувствовать, что ты никогда не изменял
Uyurken bile özlerdik birbirimizi delicesine
Даже когда мы спали, мы безумно скучали друг по другу
Düşündüm durdum sordum anlamadım
Я подумал, что остановился, спросил, я не понимаю
Beraber yaptığımız şeyleri andım
Я вспомнил то, что мы сделали вместе
Seni son kez özledim ve bu şarkıyı yazdım
Я скучаю по тебе в последний раз, и я написал эту песню





Writer(s): şebnem Ferah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.