Paroles et traduction Şebnem Ferah - Daha İyi Olmaz mıydı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daha İyi Olmaz mıydı
Wouldn't It Be Better
Ben
30
yaşında
I
am
30
years
old
Hayatın
ortasında
In
the
middle
of
life
Küçücük
şeylerle
mutlu
olmanın
peşinde
Looking
for
happiness
in
small
things
Bazen
bir
şarkıda
Sometimes
in
a
song
Bazen
de
sokaklarda
Sometimes
on
the
streets
Hayat
bulan
genç
bir
kadınım
I
am
a
young
woman
who
finds
life.
Sen
erkektin
ben
de
kadın
You
were
a
man
and
I
was
a
woman
Gittiğinde
yarım
kaldım
sandığın
You
thought
I
would
be
broken
when
you
left
Sana
çok
bağlıydım
ama
bağımlı
değildim
I
was
very
attached
to
you,
but
I
was
not
dependent.
Ardında
bıraktığın
karmaşayı
kökünden
tamamen
kazıdım
I
completely
uprooted
the
chaos
you
left
behind.
Biraz
uzun
sürdü
ama
adeta
yenilendim
It
took
a
while,
but
I
renewed
myself.
Bir
kahve
içseydik
sarılarak
ayrılsaydık
If
we
had
a
coffee
and
parted
with
a
hug
Daha
iyi
olmaz
mıydı
Wouldn't
it
be
better?
Kaldığın
bir
otelden
ayrılır
gibi
gitmeseydin
If
you
hadn't
left
like
you
were
checking
out
of
a
hotel
Daha
iyi
olmaz
mıydı
Wouldn't
it
be
better?
Sözü
hiç
uzatmadan
doğruları
söyleseydin
If
you
had
just
told
me
the
truth
without
beating
around
the
bush
Daha
kolay
olmaz
mıydı
Wouldn't
it
have
been
easier?
Ayrılmak
yeterince
zor
bunu
zaten
biliyordun
Breaking
up
is
hard
enough,
you
know
that
Ama
hayatımın
en
kötü
günü
haline
getirmeseydin
daha
iyi
olmaz
mıydı
But
if
you
hadn't
made
it
the
worst
day
of
my
life,
wouldn't
it
have
been
better?
Ben
başı
önünde
rüzgar
nerden
eserse
evet
diyen
biri
olamam
I
can't
be
someone
who
bows
their
head
and
says
yes
to
whatever
the
wind
blows.
İçimden
gelen
sesi
dinlerim
durmadan
I
listen
to
my
inner
voice
constantly.
İster
çok
güçlü
ol
ister
kahraman
You
can
be
strong
or
a
hero
Ben
istemez
miydim
seni
andığımda
gülümseyebilmeyi
Wouldn't
I
have
liked
to
be
able
to
smile
when
I
thought
of
you?
Sana
çok
bağlıydım
ama
bağımlı
değildim
I
was
very
attached
to
you,
but
I
was
not
dependent.
Elbette
beni
sonsuza
dek
sevmek
zorunda
değildin
Of
course,
you
didn't
have
to
love
me
forever
Sahibin
değildim
sadece
sevgilindim
I
wasn't
your
owner,
I
was
just
your
lover.
Bir
kahve
içseydik
sarılarak
ayrılsaydık
If
we
had
a
coffee
and
parted
with
a
hug
Daha
iyi
olmaz
mıydı
Wouldn't
it
be
better?
Kaldığın
bir
otelden
ayrılır
gibi
gitmeseydin
If
you
hadn't
left
like
you
were
checking
out
of
a
hotel
Daha
iyi
olmaz
mıydı
Wouldn't
it
be
better?
Sözü
hiç
uzatmadan
doğruları
söyleseydin
If
you
had
just
told
me
the
truth
without
beating
around
the
bush
Daha
kolay
olmaz
mıydı
Wouldn't
it
have
been
easier?
Ayrılmak
yeterince
zor
bunu
zaten
biliyordun
Breaking
up
is
hard
enough,
you
know
that
Ama
hayatımın
en
kötü
günü
haline
getirmeseydin
daha
iyi
olmaz
mıydı
But
if
you
hadn't
made
it
the
worst
day
of
my
life,
wouldn't
it
have
been
better?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şebnem Ferah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.