Paroles et traduction Şebnem Ferah - Eski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eski
bir
şiir
eski
bir
hikaye
An
old
poem,
an
old
tale
Eski
bir
ezgi
var
aklımda
An
old
melody
lingers
on
my
mind
Herkes
hayattaydı
bildiğim
herkes
Everyone
was
alive,
everyone
I
knew
Hiç
korku
yoktu
yoktu
aklımda
There
was
no
fear,
no
fear
on
my
mind
Eski
bir
kitap
eskimiş
resimler
An
old
book,
faded
pictures
Eski
bir
şarkı
var
aklımda
An
old
song
lingers
on
my
mind
Sevdiğim
birini
hiç
kaybetmemiştim
I've
never
lost
someone
I
loved
Kaybetmek
yoktu
yoktu
aklımda
Loss
was
not,
was
not
on
my
mind
Sıradan
basit
bir
günün
uğruna
For
the
sake
of
an
ordinary,
simple
day
Hiç
dua
etmemiş
hiç
yalvarmamıştım
I've
never
prayed,
never
begged
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
How
did
you
manage
it,
you're
like
a
century-old
tree
Nasıl
böyle
kaldın
büyürken
eskimeyen
eskise
de
değerlenen
How
did
you
stay
this
way,
growing
but
not
aging,
becoming
more
valuable
as
you
age
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
How
did
you
manage
it,
you're
like
a
century-old
tree
Nasıl
böyle
kaldın
yoksa
sen
de
sadece
öyle
duranlardan
mısın
How
did
you
stay
this
way,
or
are
you
just
one
of
those
who
only
appears
to
be
Eski
bir
oyun
eski
bir
sokakta
An
old
game,
in
an
old
street
Eski
bir
hırka
var
omzumda
An
old
cardigan's
on
my
shoulders
Aşka
inanırdım
her
hücremle
I
used
to
believe
in
love,
with
every
cell
of
my
being
Hiçbir
yük
yoktu
yok
omzumda
There
was
no
burden,
no
burden
on
my
shoulders
Sıradan
güzel
bir
günün
uğruna
For
the
sake
of
an
ordinary,
beautiful
day
Hiç
dua
etmemiş
henüz
yalvarmamıştım
I
have
never
prayed,
and
have
yet
to
beg
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
How
did
you
manage
it,
you're
like
a
century-old
tree
Nasıl
böyle
kaldın
büyürken
eskimeyen
eskise
de
değerlenen
How
did
you
stay
this
way,
growing
but
not
aging,
becoming
more
valuable
as
you
age
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
How
did
you
manage
it,
you're
like
a
century-old
tree
Nasıl
böyle
kaldın
yoksa
sen
de
sadece
öyle
duranlardan
mısın
How
did
you
stay
this
way,
or
are
you
just
one
of
those
who
only
appears
to
be
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
How
did
you
manage
it,
you're
like
a
century-old
tree
Nasıl
böyle
kaldın
büyürken
eskimeyen
eskise
de
değerlenen
How
did
you
stay
this
way,
growing
but
not
aging,
becoming
more
valuable
as
you
age
Sen
nasıl
başardın
yüz
yıllık
ağaç
gibisin
How
did
you
manage
it,
you're
like
a
century-old
tree
Nasıl
böyle
kaldın
yoksa
sen
de
sadece
öyle
duranlardan
mısın
How
did
you
stay
this
way,
or
are
you
just
one
of
those
who
only
appears
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şebnem Ferah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.