Şebnem Ferah - Fırtına - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şebnem Ferah - Fırtına




Fırtına
Буря
Niye bana her şey korku her şey tasa
Почему всё для меня страх, всё тревога?
Ne gece ne gündüz kaygısız
Ни днем, ни ночью нет покоя.
Neden bütün yollar karanlığa
Почему все пути ведут во тьму?
Gecelerim uzun ışıksız
Мои ночи длинные, без света.
Aşk yarı yolda kaldı neyleyim
Любовь остановилась на полпути, что мне делать?
Korkmuyorum ben buyum böyleyim ah
Я не боюсь, я такая, какая есть, ах.
Yarınlar kadar yakın içimde fırtına (içimde fırtına)
Буря внутри меня так близко, как завтрашний день (буря внутри меня).
Bu dalgasız deniz durgun aldatır inanma (aldatır inanma)
Это безмятежное море обманчиво, не верь (обманчиво, не верь).
Yaslanıp gururumun kambur sırtına (kambur sırtına)
Опираясь на сгорбленную спину моей гордости (сгорбленную спину),
Kendime rağmen durmam basar giderim
Вопреки себе не остановлюсь, уйду.
Nereye gider yollar sır dağlara
Куда ведут дороги, к таинственным горам?
Denizler uçsuz bucaksız
Моря бескрайние.
Gözlerim arkadaş uzaklara
Мои глаза смотрят вдаль,
Dalar gider ah faydasız
Бесполезно тонут вдали, ах.
Aşk yarı yolda kaldı neyleyim
Любовь остановилась на полпути, что мне делать?
Korkmuyorum ben buyum böyleyim ah
Я не боюсь, я такая, какая есть, ах.
Yarınlar kadar yakın içimde fırtına (içimde fırtına)
Буря внутри меня так близко, как завтрашний день (буря внутри меня).
Bu dalgasız deniz durgun aldatır inanma (aldatır inanma)
Это безмятежное море обманчиво, не верь (обманчиво, не верь).
Yaslanıp gururumun kambur sırtına (kambur sırtına)
Опираясь на сгорбленную спину моей гордости (сгорбленную спину),
Kendime rağmen durmam basar giderim
Вопреки себе не остановлюсь, уйду.
Aşk yarı yolda kaldı neyleyim
Любовь остановилась на полпути, что мне делать?
Korkmuyorum ben buyum böyleyim
Я не боюсь, я такая, какая есть.
Yarınlar kadar yakın içimde fırtına (içimde fırtına)
Буря внутри меня так близко, как завтрашний день (буря внутри меня).
Bu dalgasız deniz durgun aldatır inanma (aldatır inanma)
Это безмятежное море обманчиво, не верь (обманчиво, не верь).
Yaslanıp gururumun kambur sırtına (kambur sırtına)
Опираясь на сгорбленную спину моей гордости (сгорбленную спину),
Kendime rağmen durmam basar giderim
Вопреки себе не остановлюсь, уйду.
Yarınlar kadar yakın içimde fırtına
Буря внутри меня так близко, как завтрашний день.
Bu dalgasız deniz durgun aldatır inanma
Это безмятежное море обманчиво, не верь.
Yaslanıp gururumun kambur sırtına
Опираясь на сгорбленную спину моей гордости,
Kendime rağmen durmam basar basar giderim
Вопреки себе не остановлюсь, уйду, уйду.





Writer(s): Yildirim Fatma Sezen, Sebnem Ferah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.