Şebnem Ferah - Mahalle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şebnem Ferah - Mahalle




Mahalle
Район
Kalbimin topraklarına, mezarlar kazdın
На землях моего сердца ты рыл могилы,
Her birinin üstüne, gökdelenler koydun
На каждую из них ты воздвиг небоскрёбы.
Aklımın yapraklarını, bir bir kopardan
Листья моего разума, один за другим срывая,
Binaların üst katlarına, süslü teraslar yaptın
На верхних этажах зданий, шикарные террасы ты создавал.
Geçer gider sandım, geçmedi gitti
Думала, пройдёт, да не прошло,
Kurduğun bu mahalle, haritadan silindi
Этот район, что ты построил, с карты стёрся.
Kurduğun bu mahalle, haritadan silindi
Этот район, что ты построил, с карты стёрся.
Aklımın sokaklarını, arar sorarken
Улицы моего разума, разыскивая,
Kimbilir ben kaç kalp kırdım
Сколько же сердец я разбила, сама не знаю.
Zamanın istasyonunu, trenler geçerken
Станцию времени, поезда проезжая,
Kim bilir kaç kez kaçırdım
Сколько раз я её упустила, кто знает.
Kaç kez kaçırdım, kaç kez kaçırdım, kaç kez kaçırdım
Сколько раз упустила, сколько раз упустила, сколько раз упустила.
Uykumun masallarını, her gece anlattın
Сказки моего сна, каждую ночь ты рассказывал,
Dinledim, defalarca seni kahraman yaptım
Слушала, и много раз тебя героем делала.
Kurduğun mahallenin her sokağında
На каждой улице района, что ты построил,
Utanmadın, gecelerce, sövdüm saydın
Не стыдясь, ночами напролёт, я тебя ругала и проклинала.
Geçer gider sandım, geçmedi gitti
Думала, пройдёт, да не прошло,
Kurduğun bu mahalle, haritadan silindi
Этот район, что ты построил, с карты стёрся.
Kurduğun bu mahalle, haritadan silindi
Этот район, что ты построил, с карты стёрся.
Aklımın sokaklarını, arar sorarken
Улицы моего разума, разыскивая,
Kim bilir ben kaç kalp kırdım
Сколько же сердец я разбила, сама не знаю.
Zamanın istasyonunu, trenler geçerken
Станцию времени, поезда проезжая,
Kim bilir kaç kez kaçırdım
Сколько раз я её упустила, кто знает.
Kaç kez kaçırdım, kaç kez kaçırdım, kaç kez kaçırdım
Сколько раз упустила, сколько раз упустила, сколько раз упустила.
Aklımın sokaklarını, arar sorarken
Улицы моего разума, разыскивая,
Kim bilir ben kaç kalp kırdım
Сколько же сердец я разбила, сама не знаю.
Zamanın istasyonunu, trenler geçerken
Станцию времени, поезда проезжая,
Kim bilir kaç kez kaçırdım
Сколько раз я её упустила, кто знает.
Kaç kez kaçırdım, kaç kez kaçırdım, kaç kez kaçırdım
Сколько раз упустила, сколько раз упустила, сколько раз упустила.





Writer(s): şebnem Ferah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.