Şebnem Ferah - Od - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şebnem Ferah - Od




Od
Fire
Hangi gündeyiz hangi yılda
What day is it, what year
Hangi evdeyim hangi oda
In which house, in which room
Zamanın dışına düştüm dünyanın peşine
I've fallen outside of time, after the world
Hangi gündeyiz hangi yılda
What day is it, what year
Saat kaç oldu sabah
What time is it, is it morning
Aydınlık mıdır karanlık
Is it light or dark
Sönmeyen bir oda düştüm
I've fallen into a room that does not go out
Denizler dökseler
The seas could pour down
Hissetmez oldum
I wouldn't feel it anymore
Yandım
Am I burned
Taş üstünde taş yok küller külleri
There is no stone on stone, ashes to ashes
Omzumda baş yok kafa tuttum mahşere
There is no head on my shoulder, I defy the apocalypse
Taş üstünde taş yok küller külleri
There is no stone on stone, ashes to ashes
Omzumda baş yok kafa tuttum mahşere
There is no head on my shoulder, I defy the apocalypse
Hangi gündeyiz hangi yılda
What day is it, what year
Hangi şehirde hangi yolda
On which street, in which city
Zamanın dışına düştüm her yerim yara bere
I've fallen outside of time, all over me are wounds and bruises
Hangi gündeyiz hangi yılda
What day is it, what year
Üstümde toprak altımda gök
Earth above me, sky below me
Avucumda tırnak ruhumda kök
In my palm a nail, in my soul a root
Hayattan bir yere düştüm
I've fallen somewhere out of life
Her taraf kan revan
Everywhere is flowing with blood
Önce kalp durdu
First the heart stopped
Sonra zaman
Then time
Taş üstünde taş yok küller külleri
There is no stone on stone, ashes to ashes
Omzumda baş yok kafa tuttum mahşere
There is no head on my shoulder, I defy the apocalypse
Taş üstünde taş yok küller külleri
There is no stone on stone, ashes to ashes
Omzumda baş yok kafa tuttum mahşere
There is no head on my shoulder, I defy the apocalypse
Taş üstünde taş yok küller külleri
There is no stone on stone, ashes to ashes
Omzumda baş yok kafa tuttum mahşere
There is no head on my shoulder, I defy the apocalypse
Taş üstünde taş yok küller külleri
There is no stone on stone, ashes to ashes
Omzumda baş yok kafa tuttum mahşere
There is no head on my shoulder, I defy the apocalypse





Writer(s): şebnem Ferah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.