Paroles et traduction Şehinşah feat. Ben Büdü & Ezhel - U.a.a. (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U.a.a. (Remix)
У.а.а. (Ремикс)
One,
two,
get
down
Раз,
два,
пригнись
Adın
Murat
mı?
Koyim'
de
tur
at
ha!
Тебя
зовут
Мурат?
Давай,
детка,
сделай
круг!
Seni
terk
ederim,
14
Şubat'ta,
bitch!
Я
брошу
тебя,
детка,
14
февраля!
Adnan
Oktar,
kıydırsın
sana
muta
nikahı
Пусть
Аднан
Охтар
заключит
с
тобой
временный
брак
Sen
de
sevdin
rap'i
değil
mi
dostum
muhakkak?
Тебе
ведь
тоже
нравится
рэп,
не
так
ли,
дружище?
Buna
en
mo'fucker'lar
bile
olur
muvaffak!
Даже
самые
отбитые
могут
в
этом
преуспеть!
Senden
daha
zekidir
eğer
kıyaslarsak
bu
ahmak
Этот
придурок
умнее
тебя,
если
сравнивать
Ezhel
dediğin
şu
anda
kulaklıkta
bi'
Tupac!
Ezhel
сейчас
в
наушниках,
как
Тупак!
Kaç
kere
aldı,
kıl
payı
uçuklatırken
dudaklar?
Сколько
раз
он
чуть
не
сдох,
обжигая
губы?
Aklın
bir
karış
havadadır,
sen
onu
bi
kuş,
bi'
uçak
san!
Твой
разум
витает
в
облаках,
ты
думаешь,
это
птица,
самолет!
Hayır
bu
rastaman!
Jah
ordusunda
kumandan
Нет,
это
растаман!
Командир
армии
Джа
Dumandan
önünü
göremez,
görsün
diye
lazım
uzatman
Он
не
видит
сквозь
дым,
нужно
протянуть
ему,
чтобы
он
увидел
Sesiniz
anca
güzel
gelir
uzaydan
da
uzaktan
Ваш
голос
звучит
только
из
космоса
и
издалека
Susaydın
ki
duyaydın
şu
dediklerimi,
ulan
mal!
Ты
бы
помолчал,
придурок,
и
услышал
бы,
что
я
говорю!
Üzüleceksin,
duyar
sanki
sert
olurdu
uyarmam!
Ты
будешь
жалеть,
как
будто
мое
предупреждение
было
бы
суровым,
если
бы
ты
услышал!
Doksanlar
çok
boktanmış,
iyi
ki
Umay
Umay
var!
Девяностые
были
отстойными,
хорошо,
что
есть
Умай
Умай!
Şeyho'nun
da
dediği
gibi:
"Dostum
haydi
kubar
sar!"
Как
сказал
Шейхо:
"Дружище,
давай
скрутим
косяк!"
Dilin,
damağını
iter
gerektiğinden
fazla
susarsan
Твой
язык
толкает
твое
нёбо,
если
ты
молчишь
больше,
чем
нужно
Nasıl
bir
nesil,
şu
mallar?
Что
это
за
поколение,
эти
придурки?
Ergen
salaklar
utanmaz!
Молодые
дебилы
не
знают
стыда!
Ben
de
çok
şeye
karşıyım
da
sen
karşısın
duvardan
Я
тоже
против
многого,
но
ты
против
стены
Ulan
var
hatun
derler
entel
olmak
için
fular
tak
Блин,
есть
бабы,
которые
носят
платки,
чтобы
казаться
интеллигентными
Da
fazla
sıkma
sakın
yoksa
sıkılmaktan
bunalca'n!
Но
не
затягивай
слишком
сильно,
иначе
ты
устанешь
от
скуки!
Madem
mevzu
Osmanlıca,
alın
size
Murabba!
Раз
уж
речь
зашла
об
османском
языке,
вот
вам
Мурабба!
Rap'im
devrim
olur,
sürer
sonsuza
dek
bu
dava!
Мой
рэп
станет
революцией,
эта
борьба
будет
длиться
вечно!
Atlıyorlar
kucaktan
kucağa,
o
tarzdan
bu
tarza
Они
прыгают
из
огня
да
в
полымя,
из
одного
стиля
в
другой
Televizyon
fıkra
gibi!
Tüm
mantık
"Ya
tutarsa!"
Телевидение
как
анекдот!
Вся
логика
в
том,
что
"А
вдруг
сработает!"
Elde
tutuldukça
acep
zevk
mi
verir
kumanda!
Интересно,
пульт
доставляет
удовольствие,
когда
его
держат
в
руке!
Neyse
benden
bu
kadar,
yoksa
bu
iş
böyle
uzar
da'
Ладно,
на
этом
все,
а
то
так
можно
долго
продолжать'
Bu
nasıl
iş
aga?
Что
это
за
фигня,
братан?
De
niye
vuruluyo'
zayıf
a-a-u?
Почему
бьют
слабого,
а-а-у?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo'
payına!
Богатые
ублюдки
получают
все,
что
им
причитается!
Bu
nasıl
bi'
sinema?
Что
это
за
кино?
Yine
bize
kuruluyo'
dayılar;
Опять
на
нас
наезжают
авторитеты;
Hay
hay!
Başıyla
beraber
Ха-ха!
Вместе
с
головой
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Находят
в
реке
завтрашний
день
Aydınlatır
sıfatları
bu
lamba!
Эта
лампа
осветит
ваши
лица!
Ufkunuzun
gözlerini
kısarsanız
ufaktan
Немного
прищурьте
глаза
вашего
кругозора
Et
utanmazsa
fittikade
çıkarları
kumanya
Если
бесстыдство
не
возражает,
то
их
интересы
- это
провизия
Mukadderat
de
geç,
eskiyle
kıyaslayıp
uyarla!
Скажи
еще
судьба,
сравни
со
старым
и
адаптируй!
Suphanallah
insanların
sıfatları
mukavva!
Субханаллах,
лица
людей
как
картон!
Yular
var
her
boyunda,
memleket
sanırsın
Uganda!
Поводки
всех
размеров,
страна
как
Уганда!
İyiden
iyiye
dönüştürdü
kızanları
mutant'a
Превратили
злых
в
мутантов
Nasıl
bir
rüyadayız
şu
anda?
В
каком
сне
мы
сейчас
находимся?
Konu
flow'sa
bu
sineği
kıyaslayın
kupayla!
Если
говорить
о
флоу,
то
сравните
эту
муху
с
кубком!
Muhattap
almam
hiç
kimseyi,
klasmanım
yukarda!
Я
ни
с
кем
не
конкурирую,
мой
класс
выше!
Bir
iki
numara
gösteririm,
şu
şartıma
uyarsan!
Я
покажу
тебе
пару
цифр,
если
ты
выполнишь
мое
условие!
Yağarsınız
çuvalla
parayı,
tükenene
kadar
uyaklar
Вы
будете
сыпать
деньги
мешками,
пока
не
кончатся
рифмы
Ekseriyetle
Twitter'da
sıvazlanır,
duyarlar
В
основном,
в
Твиттере
трутся
и
сочувствуют
Tukaka'lar
bir
çırpıda
Fransa'yı
tutarlar
Тукаки
в
мгновение
ока
захватят
Францию
Uzar
bıyıklar,
icabında
cilalanır
Ruganlar
Отрастут
усы,
при
необходимости
отполируют
Руганы
Velhasıl
sanal
alemde
spam'lanır
Yunan'lar!
Короче
говоря,
греки
спамятся
в
виртуальном
мире!
Kendimin
de
dediği
gibi:
"Dostum
haydi
ku-vak-vak!"
Как
сказал
сам
себе:
"Дружище,
давай
ку-вак-вак!"
Vuku
bulan
olaylar
ağır
umarsız
ol
ve
yut
ahbap!
События,
которые
обретают
форму,
тяжелы,
будь
безнадежен
и
проглоти,
братан!
Lan
alçalma,
dönsün
diye
Hadise'ler-Murat'lar!
Эй,
не
воруй,
пусть
Хадисы-Мураты
вернутся!
Git
onurunla
RapStar'da
9 puan
al
Fuat'tan!
Иди
с
честью
на
RapStar
и
получи
9 баллов
от
Фуата!
Seyret
bizi
kulaklara
çalarken
bi'
tutamla
Смотрите
на
нас,
пока
мы
звучим
в
ушах
с
щепоткой
Ezhel'le
Şeyn
tecavüz
etti
bu
parçada
lügata!
Эйзел
и
Шейн
изнасиловали
словарь
в
этом
треке!
Dur
durak
yok,
hunharca
gurban
eder
buram
buram
Rhyme!
Ни
остановки,
ни
отдыха,
беспощадно
приносим
в
жертву
рифму!
En
az
ustalar
koal
yapsa
muntazaman,
muamma!
По
крайней
мере,
мастера
коалов
работают
регулярно,
загадка!
Bu
nasıl
iş
aga?
Что
это
за
фигня,
братан?
De
niye
vuruluyo'
zayıf
a-a-u?
Почему
бьют
слабого,
а-а-у?
Paralı
köpekler,
ne
ise
yumuluyo'
payına!
Богатые
ублюдки
получают
все,
что
им
причитается!
Bu
nasıl
bi'
sinema?
Что
это
за
кино?
Yine
bize
kuruluyo'
dayılar;
Опять
на
нас
наезжают
авторитеты;
Hay
hay!
Başıyla
beraber
Ха-ха!
Вместе
с
головой
Bir
nehirde
bulunuyo'
yarına
Находят
в
реке
завтрашний
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.