Şehinşah feat. Ben Büdü & Ezhel - U.a.a. (Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şehinşah feat. Ben Büdü & Ezhel - U.a.a. (Remix)




One, two, get down
Один, два, спускайся
Adın Murat mı? Koyim' de tur at ha!
Тебя зовут Мурат? Прокатись в Бухим!
Seni terk ederim, 14 Şubat'ta, bitch!
Я брошу тебя 14 февраля, сука!
Adnan Oktar, kıydırsın sana muta nikahı
Аднан Октар, дай тебе помолвку
Sen de sevdin rap'i değil mi dostum muhakkak?
Тебе тоже нравится рэп, да, приятель?
Buna en mo'fucker'lar bile olur muvaffak!
Это могут быть даже самые мудаки!
Senden daha zekidir eğer kıyaslarsak bu ahmak
Он умнее тебя, если сравнивать, этот идиот
Ezhel dediğin şu anda kulaklıkta bi' Tupac!
То, что ты называешь Эжелем, сейчас в наушниках, Тупак!
Kaç kere aldı, kıl payı uçuklatırken dudaklar?
Сколько раз он принимал его, губы, когда чуть не заболел герпесом?
Aklın bir karış havadadır, sen onu bi kuş, bi' uçak san!
Ты в замешательстве, считай это птицей и самолетом!
Hayır bu rastaman! Jah ordusunda kumandan
Нет, это растаман! Командующий армией Джах
Dumandan önünü göremez, görsün diye lazım uzatman
Он не может видеть сквозь дым, ему нужно, чтобы ты передал его, чтобы он увидел.
Sesiniz anca güzel gelir uzaydan da uzaktan
Ваш голос звучит только хорошо и издалека от космоса
Susaydın ki duyaydın şu dediklerimi, ulan mal!
Если бы ты заткнулся и услышал, что я сказал, блядь!
Üzüleceksin, duyar sanki sert olurdu uyarmam!
Ты расстроишься, слышишь, как будто было бы жестко, не предупреждаю!
Doksanlar çok boktanmış, iyi ki Umay Umay var!
Девяностые были такими дерьмовыми, хорошо, что есть надежда!
Şeyho'nun da dediği gibi: "Dostum haydi kubar sar!"
Как сказал Шейхо: "Чувак, давай, убери!"
Dilin, damağını iter gerektiğinden fazla susarsan
Твой язык подтолкнет твое небо, если ты заткнешься больше, чем должен
Nasıl bir nesil, şu mallar?
Что за поколение, этот товар?
Ergen salaklar utanmaz!
Молодые идиоты бесстыдны!
Ben de çok şeye karşıyım da sen karşısın duvardan
Я тоже против многого, а ты против стены
Ulan var hatun derler entel olmak için fular tak
Они, блядь, говорят, телка, надень шарф, чтобы быть интеллигентной.
Da fazla sıkma sakın yoksa sıkılmaktan bunalca'n!
И не затягивай слишком сильно, иначе тебе будет скучно!
Madem mevzu Osmanlıca, alın size Murabba!
Раз уж все в порядке, берите, Мурабба!
Rap'im devrim olur, sürer sonsuza dek bu dava!
Мой рэп - это революция, это дело длится вечно!
Atlıyorlar kucaktan kucağa, o tarzdan bu tarza
Они прыгают от объятий до объятий, от этого до такого стиля
Televizyon fıkra gibi! Tüm mantık "Ya tutarsa!"
Телевизор - это как анекдот! Если вся логика сохранится!"
Elde tutuldukça acep zevk mi verir kumanda!
Доставляет ли асеп удовольствие, когда держится за руку?
Neyse benden bu kadar, yoksa bu böyle uzar da'
В любом случае, с меня хватит, иначе так все затянется.
Bu nasıl aga?
Что это за работа, ага?
De niye vuruluyo' zayıf a-a-u?
Почему в тебя стреляли, слабый а-а-у?
Paralı köpekler, ne ise yumuluyo' payına!
За свою долю платных собак, что бы они ни были!
Bu nasıl bi' sinema?
Как это все кино?
Yine bize kuruluyo' dayılar;
Они снова настроены на нас.;
Hay hay! Başıyla beraber
Хей хей! Нажмите вместе
Bir nehirde bulunuyo' yarına
Я найду его на реке к завтрашнему дню.
Aydınlatır sıfatları bu lamba!
Эта лампа освещает прилагательные!
Ufkunuzun gözlerini kısarsanız ufaktan
Если вы прищуритесь к своим горизонтам, малыш
Et utanmazsa fittikade çıkarları kumanya
Если мясу не стыдно, то интерес к фиттику будет регулироваться
Mukadderat de geç, eskiyle kıyaslayıp uyarla!
Соглашайся, сравнивай со старым и адаптируй!
Suphanallah insanların sıfatları mukavva!
Слава Богу, у людей есть свои прилагательные!
Yular var her boyunda, memleket sanırsın Uganda!
Есть недоуздки любого роста, ты думаешь, это родной город, Уганда!
İyiden iyiye dönüştürdü kızanları mutant'a
Он превратил злых из добра в мутанта
Nasıl bir rüyadayız şu anda?
О каких мы сейчас мечтаем?
Konu flow'sa bu sineği kıyaslayın kupayla!
Если речь идет о потоке, сравните эту муху с трофеем!
Muhattap almam hiç kimseyi, klasmanım yukarda!
Я ни с кем не общаюсь, мой класс наверху!
Bir iki numara gösteririm, şu şartıma uyarsan!
Я покажу тебе номер пару, если ты будешь следовать моим условиям!
Yağarsınız çuvalla parayı, tükenene kadar uyaklar
Вы будете падать, пачкайте деньги и просыпайтесь, пока не закончите.
Ekseriyetle Twitter'da sıvazlanır, duyarlar
В основном, их гладят в Твиттере и слышат
Tukaka'lar bir çırpıda Fransa'yı tutarlar
Тукаки держат Францию в мгновение ока
Uzar bıyıklar, icabında cilalanır Ruganlar
Удлиненные усы и полированная лакированная кожа
Velhasıl sanal alemde spam'lanır Yunan'lar!
И греки спамят в виртуальном мире!
Kendimin de dediği gibi: "Dostum haydi ku-vak-vak!"
Как я сам сказал: "Чувак, давай, ку-ку-ку!"
Vuku bulan olaylar ağır umarsız ol ve yut ahbap!
Будь тяжелым и проглоти, приятель!
Lan alçalma, dönsün diye Hadise'ler-Murat'lar!
Не спускайся, иди сюда, чтобы он вернулся!
Git onurunla RapStar'da 9 puan al Fuat'tan!
Иди и получи 9 очков в Рэпстаре с честью от Фуата!
Seyret bizi kulaklara çalarken bi' tutamla
Смотри, как мы играем в уши, в крайнем случае
Ezhel'le Şeyn tecavüz etti bu parçada lügata!
Твоя штука с Эжелем изнасиловали тебя в этой части!
Dur durak yok, hunharca gurban eder buram buram Rhyme!
Никаких остановок, я буду жестоко болтать, Райм!
En az ustalar koal yapsa muntazaman, muamma!
Если бы хотя бы мастера делали коал, было бы аккуратно, загадка!
Bu nasıl aga?
Что это за работа, ага?
De niye vuruluyo' zayıf a-a-u?
Почему в тебя стреляли, слабый а-а-у?
Paralı köpekler, ne ise yumuluyo' payına!
За свою долю платных собак, что бы они ни были!
Bu nasıl bi' sinema?
Как это все кино?
Yine bize kuruluyo' dayılar;
Они снова настроены на нас.;
Hay hay! Başıyla beraber
Хей хей! Нажмите вместе
Bir nehirde bulunuyo' yarına
Я найду его на реке к завтрашнему дню.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.