Paroles et traduction Şehinşah feat. DJ Artz & Bugy - İstiklal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen
helal
et
alelade
rap
Ты
прости
за
обыденный
рэп,
Tabi
garibanın
zararı
da
havale
geç
Конечно,
убыток
бедняка
— это
перевод,
Maskeli
balo
delaleti
davet
et
Маскарад,
пригласи
посредника,
Hani
bira
dolu
mu?
Yarıda
da
kavalye
Şeyn
Ну
что,
пиво
полное?
На
полпути
кавалер
Шейн.
Amerikalara
git
ailene
mal
et
her
bir
kuruşu
В
Америку
езжай,
потрать
на
семью
каждый
грош,
Gel
bebelere
vekalet
et
Приезжай,
детям
доверенность
выдай,
Demem
o
ki
nezaketen
Я
имею
в
виду,
из
вежливости,
Pop
piyasası
kerhane,
kevaşe
rap!
Поп-индустрия
— бордель,
рэп
— шлюха!
Çitlembik
çitler
gibi
çitler
rapi
piçler
Как
забор
из
прутьев,
ограждают
рэп
ублюдки,
İçten
değil
hiç
Неискренне
совсем,
Kitlenmiş
çiklet
gibi
çiğner
rapi
cidden
işler
ciddi
Застряли,
как
жвачка,
жуют
рэп,
серьезные
дела,
серьезно,
Çitlerdik
çifter
birer
inşa
etti
stili
Ограждали
по
двое,
построили
стиль,
Benim
Ali
Baba
bitch!
Я
— Али-Баба,
сучка!
Çiftlikten
civciv
gibi
cikcikler
beatler
Из
фермы,
как
цыплята,
пищат
биты,
Çift
işlemcili
yeni
shitler
Двухпроцессорные
новые
темы,
İşkillenip
piçten
Подозревая
ублюдка,
Nesile
shift
del
Поколению
shift
дел,
İtici
tipler
Отталкивающие
типы,
Sikişir,
içler
(ha
ha!)
Трахаются,
пьют
(ха-ха!),
E
haliyle
de
fişler
И
естественно,
фишки,
Her
haliyle
şirinler
ibişler
Во
всех
смыслах
милые
сосунки,
İşin
içinde
çift
kişilikler
В
деле
замешаны
двойные
личности,
Hicivi
çivi
gibi
işin
piçi
Şeyn
Сатира,
как
гвоздь,
ублюдок
дела
— Шейн,
Prim
için
değil
bilim
için
içindeyim
Не
ради
хайпа,
а
ради
науки
я
в
деле.
Değil
halim
hâl
Не
состояние
моё
— состояние,
Cemalim
laal
Мой
вид
— немой,
Kafam
harika,
rotam
İstiklal
Голова
отличная,
маршрут
— Независимость,
Biraz
bira,
biraz
cila
Немного
пива,
немного
лоска,
Bi'
mavi
hap
Одна
синяя
таблетка,
Ah
o
mavi
hap!
Ах,
эта
синяя
таблетка!
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Değil
halim
hâl
Не
состояние
моё
— состояние,
Cemalim
laal
Мой
вид
— немой,
Kafam
harika,
rotam
İstiklal
Голова
отличная,
маршрут
— Независимость,
Biraz
bira,
biraz
cila
Немного
пива,
немного
лоска,
Bi'
mavi
hap
Одна
синяя
таблетка,
Ah
o
mavi
hap!
Ах,
эта
синяя
таблетка!
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Yazmak
için
gerekir
kin
Чтобы
писать,
нужна
злость,
Düşman
çok
gel
gelelim
ki
Врагов
много,
однако,
Zevk
edene
ketenpere
teneşir
beyim
Тому,
кто
получает
удовольствие,
— простыня
и
носилки,
господин,
Sen
gene
de
kefenlere
kelepir
diyin
Ты
всё
равно
называй
саван
дешевым,
Kim
geberecek?
En
gerekeni
kendi
Кто
сдохнет?
Самый
нужный
сам,
Geç
geçilecek
engebeleri
kendin
Пройди
препятствия
сам,
Terk
edebilir
çerçeveleri
devirip
Может
покинуть
рамки,
разрушив,
Çek
tribini
ertelemeyip
evrim
Тяни
свой
понт,
не
откладывая
эволюцию.
Yepyeni
biri
Şeyn
Совершенно
новый
Шейн,
El
eteği
çektim
Руки
убрал,
Tertemiz
içim
Чист
внутри,
Erkedeteyim
hepsi
bu
Я
— детектор,
вот
и
всё,
Tek
seçeneğim
er
geç
eleği
asmak
Единственный
вариант
— рано
или
поздно
повесить
сито,
Rap
yeteneğim
en
tepedeyim
essin
yel
yeleleyim
Рэп-талант
— я
на
вершине,
дует
ветер,
я
ликую,
Hele
beni
geleceğin
hecelerini
becerip
geleceğim
Подождите,
я,
освоив
слоги
будущего,
приду,
Eşeleyin
haşereler
aleyhinde
geveleyin
Копайтесь,
насекомые,
болтайте
против
меня,
Hepinize
beleşe
rap
el
emeğim
aceleci
kelimeleri
seçer
çenem
Всем
вам
бесплатный
рэп,
мой
ручной
труд,
торопливые
слова
выбирает
мой
язык,
Enine
boyuna
çekip
işin
özüne
dek
ineceğim
(İneceğiz!)
Вдоль
и
поперёк,
до
самой
сути
дойду
(Дойдём!),
İmece
bir
usul
ama
göreceli
Коллективный
метод,
но
относительный,
Kör
edici
bir
sonuca
varıp
öteki
boyuta
geçeceğim
öleceğim,
öleceğiz!
Приду
к
ослепительному
выводу
и
перейду
в
иной
мир,
умру,
умрём!
Gördün
mü?
Bir
ışık
gördün
mü?
Видел?
Свет
видел?
Demin
harbiden
öldün
mü?
Только
что
реально
умер?
O
yola
girip
geri
döndün
mü?
На
ту
дорогу
вступив,
вернулся?
Yol
alan
için
epik
öyküm
Для
идущего
— эпическая
моя
история,
Seni
gördüm,
beni
gördün
mü?
Тебя
увидел,
меня
видел?
Oraya
gidip
emin
oldum
Туда
сходив,
убедился,
Rapi
çözdüm
ve
bu
kördüğümü
Рэп
разгадал,
и
эту
свою
слепоту.
Değil
halim
hâl
Не
состояние
моё
— состояние,
Cemalim
laal
Мой
вид
— немой,
Kafam
harika,
rotam
İstiklal
Голова
отличная,
маршрут
— Независимость,
Biraz
bira,
biraz
cila
Немного
пива,
немного
лоска,
Bi'
mavi
hap
Одна
синяя
таблетка,
Ah
o
mavi
hap!
Ах,
эта
синяя
таблетка!
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Değil
halim
hâl
Не
состояние
моё
— состояние,
Cemalim
laal
Мой
вид
— немой,
Kafam
harika,
rotam
İstiklal
Голова
отличная,
маршрут
— Независимость,
Biraz
bira,
biraz
cila
Немного
пива,
немного
лоска,
Bi'
mavi
hap
Одна
синяя
таблетка,
Ah
o
mavi
hap!
Ах,
эта
синяя
таблетка!
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Dağıldı
şaft
Разлетелся
вал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.