Şehinşah - ANILAR/EFLATUN - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şehinşah - ANILAR/EFLATUN




ANILAR/EFLATUN
ВОСПОМИНАНИЯ/ЛАЗУРНЫЙ
Eflatun
Лазурный,
"Eflatun"
"лазурный..."
Renkliydi
Цветным всё было.
Evla bu
Родная,
Zenginlik tüm şeylerden ahengliydi
богатство мелодией лилось из всего.
Ne günler geçti
Какие дни прошли...
Hercümerc etti veyahut
Всё в хаос обратилось или,
Serüvenleşti
в приключение,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания.
Eflatun
Лазурный,
"Eflatun"
"лазурный..."
Renkliydi
Цветным всё было,
"Renkliydi"
"цветным всё было..."
Evla bu
Родная,
Zenginlik tüm şeylerden ahengliydi
богатство мелодией лилось из всего.
Ne günler geçti
Какие дни прошли...
Hercümerc etti veyahut
Всё в хаос обратилось или,
Serüvenleşti
в приключение,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания.
"İçtim"
"Пил..."
İstim üstündeydim içtim
Я пил, был на взводе,
"Sihrim"
"Магия..."
İçtim gülümsetti sihrim
Пил, и моя магия улыбалась.
"Şimdi"
"Сейчас..."
Bitti, büyüm geçti şimdi
Всё кончено, чары развеяны,
"Resmi"
"Картинка..."
Şimdi dünün resmi
Теперь вчера - лишь картинка.
"Wowoaa"
"Ого-го..."
İşim gücüm kendim kimdim
Дела, работа, сам себе хозяин, кем я был?
"Neydim"
"Чем я был?"
Minik pürüzlerdi
Мелкие шероховатости,
"Wo woaa"
"Ого-го..."
Fikir yürütmezdim iyiyim
Не размышлял, было хорошо.
Gibi düşünmezdim, iyiyim!
Не задумывался, было хорошо!
Kimin yüzündendi n* için?
Из-за кого всё это? Ради какой-то шл*хи?
Belki de bi* sürülerdi
Может, стада с*к?
Silip süpürsem mi, pisliği tespit edip
Стереть всё, вымести эту грязь?
Üşensem mi?
Или лень?
İki büklüm gelmiş geçmiş
Преклонялся перед прошлым,
Etti beni küfür semtim
мой район, проклятый, сделал меня таким.
Şiir yüzündendi hepsi
Всё из-за стихов,
En kabus anılar
самые кошмарные воспоминания.
İnsan deniyor
Человеком называют...
"Tüm bunların hepsine"
"Всё это..."
Deyi*yo mu?
Называют?
Hiç garip gelmiyor
Уже не странно,
Artık olanlar alışınca
когда привыкаешь к происходящему.
İnan anılar da kalmadı
Поверь, и воспоминаний не осталось.
"Unuttum bile"
"Уже забыл..."
Hatırımda
Помню,
Eflatun leylaktan mezar
лазурный, сиреневый, как могила,
Anılar
воспоминания.
Zaman hızlı
Время быстротечно,
"Fuvvv"
"Фух..."
Benim elim iki yakasında
Я держу его в своих руках,
"Bırakmam"
"Не отпущу..."
İnsan deniyor ya
Человеком называют, да?
Yeniliyor intikam alınca
Одерживаешь победу, когда мстишь.
"Mmm"
"Ммм..."
Sabır benim arkadaşımdı
Терпение было моим другом,
"Sabır benim"
"Терпение моё..."
Gecenin sabahında
На рассвете,
"Sabahında"
"На рассвете..."
O bana arka da çıktı
Оно мне и спину прикрывало,
"Arkadaş"
"Друг..."
Yeri geldi kavgama çıktı
Бывало, и на драку выходило.
Woov
Ого!
Rüzgar ektim fırtına karşılığı
Ветер посеял, бурю пожал.
Ücra yerdi yıldızlar parlardı
Место было глухое, звезды ярко сияли.
"Şükran" dedim ışıktan yararlandım
"Спасибо," - сказал я, пользуясь светом.
Bu sefer de sırtımdan avlan
В этот раз охоться за моей спиной.
Alt üst dünyam
Мой мир вверх дном,
Alt üst dünyam
мой мир вверх дном,
Darmadağın tayfalarım
моя команда в руинах.
Anlaşılmak adına abarttım!
Я переборщил, чтобы меня поняли!
Anla
Пойми,
Kaçamadım yakalandım, yakaladı anılar!
не смог убежать, попался, поймали воспоминания!
Anılar
Воспоминания.
Yaktı türkü adıma düşmanlarım
Мои враги песню сожгли во имя моё.
evet
Хе-хе, да,
Haklısın, yaşlandım
ты права, я постарел.
Altın tüylü martılar kahkaha attı
Золотистые чайки смеялись надо мной,
Acıdılar halıma
жалели меня,
Anılar
воспоминания.
Eflatun
Лазурный,
Eflatun
лазурный,
Renkliydi
цветным всё было,
Renkliydi
цветным всё было.
Evla bu
Родная,
Zenginlik tüm şeylerden ahengliydi
богатство мелодией лилось из всего.
Ne günler geçti
Какие дни прошли...
Hercümerc etti veyahut
Всё в хаос обратилось или,
Serüvenleşti
в приключение,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания.
Eflatun
Лазурный,
Eflatun
лазурный,
Renkliydi
цветным всё было,
Renkliydi
цветным всё было.
Evla bu
Родная,
Zenginlik tüm şeylerden ahengliydi
богатство мелодией лилось из всего.
Ne günler geçti
Какие дни прошли...
Ne günler geçti
Какие дни прошли...
Hercümerc etti veyahut
Всё в хаос обратилось или,
Serüvenleşti
в приключение,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания.
Eflatun anılar
Лазурные воспоминания,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания,
Eflatun anılar
лазурные воспоминания.





Writer(s): Ufuk Yikilmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.