Paroles et traduction Şehinşah - Ahlaka Mugayir
Ahlaka Mugayir
Противно Морали
Ey,
ey,
ey,
ah
Эй,
эй,
эй,
ах
Yo-yo-yo-yo-yo,
mhh-mhh
Йоу-йоу-йоу-йоу-йоу,
ммм-ммм
Yo-yo-yo-yo-yo-yo
Йоу-йоу-йоу-йоу-йоу-йоу
Yo-yo-yo-yo-yo-yo
Йоу-йоу-йоу-йоу-йоу-йоу
Betim
benzim
attı,
bezdim
yemin
ederim
Мой
вид
изменился,
я
устал,
клянусь
Yeğlediklerimle
gerçeklerim
çelişir
hep
benim
Мои
предпочтения
и
реальность
всегда
противоречат
друг
другу
Ne
dedim
ki
battı?
Söylesene
ne
derdin?
Кто
сказал,
что
я
потонул?
Скажи
мне,
что
ты
имела
в
виду?
Eşcinselleştiren
ne
seni?
Böylesine
kekesi
Что
тебя
сексуализирует?
Такая
вот
цыпочка
Gel,
ellerini
kaldır,
enerjimiz
sarsın
Давай,
подними
руки,
пусть
наша
энергия
сотрясёт
Efe'den
beat'i
aldım,
gene
bencillik
yaptım
Я
взял
бит
у
Эфе,
снова
повел
себя
эгоистично
Yeke
yekiz
Tanrınla
tartım
ağır
bastı
Мы
с
твоим
Богом
на
весах,
я
перевесил
Saysın
hakem
ona,
ben
köşeme
geçeyim
Пусть
рефери
считает,
а
я
пойду
в
свой
угол
Yepisyeni
bi'
tarz
bu,
yapış
gene,
yumul
uyursun
Это
совершенно
новый
стиль,
прилипни
снова,
свернись
калачиком
и
спи
Düşman
yeni
kalktı,
çayı
demler
Ufuk
Враг
только
что
встал,
Уфук
заваривает
чай
Uyumsuz
MC'lerin
tatlı
su
rap'çileri
yapsın,
satsın
Пусть
эти
несовместимые
МС,
эти
рэперы
пресной
воды
делают
и
продают
Bizim
dinlemelere
de
yansıyo'
Это
тоже
влияет
на
наши
прослушивания
İki
yakam
birleşse
şaşakalırım
Если
мои
две
стороны
объединятся,
я
буду
ошеломлен
Şaşakalığım
aslına
bakarsanız
şaşıyım
По
правде
говоря,
мое
ошеломление
- это
я
в
шоке
Amaçtan
baya
sapmışım,
haşhaşlı
kafam
a'cıcık
Я
сильно
отклонился
от
цели,
моя
голова
немного
одурманена
Başar
yaşamayı
yanlışlara
sarılıp
Пытаюсь
жить,
цепляясь
за
ошибки
Benim,
senin
varsa
günahımı
al,
al
Если
у
тебя
есть
мой
грех,
возьми
его,
возьми
Tacı
tak
da
bütün
yük
üstümden
kalsın
Надень
корону,
пусть
весь
груз
свалится
с
меня
Yarattığınız
enkazın
krallığını
napıyım?
Kalsın
Что
мне
делать
с
царством
разрухи,
которое
вы
создали?
Оставьте
себе
Varsa
bilen
benim
için
sarsın
Если
кто-то
знает,
пусть
сотрясёт
его
для
меня
Yıkar
ölüleri,
yıkar
gibi
beyinleri
Он
разрушает
мертвых,
разрушает
их
мозги
Yemiş
kral,
götündeki
kıllar
içinde
yediğiyle
Король
ел,
окруженный
волосами
на
своей
заднице
Geçip
yıllar
önündeki
dram
seni
de
çeksin
içine
Пройдут
годы,
и
драма
перед
тобой
затянет
и
тебя
De
ki,
"Ne
bok
yedim
ben
Yezid'i
seçip?"
И
ты
скажешь:
"Какого
хрена
я
сделал,
выбрав
Иезида?"
Yarıladım
eşyayı,
yarınlarım
esrar,
heyhat
Я
разделил
свое
имущество
пополам,
мои
завтра
- дурь,
увы
Beynimde
bi'
soru
yankılanıyo'
В
моей
голове
звучит
вопрос
Ner'de
yanlış
yapıyorum?
Где
я
ошибаюсь?
Açıklayın,
ben
ya,
beni
sal
Объясните,
блин,
оставьте
меня
в
покое
Şehirde
bir
ordu
yargılanıyo'
В
городе
судят
целую
армию
Yarıladım
eşyayı,
yarınlarım
esrar,
heyhat
Я
разделил
свое
имущество
пополам,
мои
завтра
- дурь,
увы
Beynimde
bi'
soru
yankılanıyo'
В
моей
голове
звучит
вопрос
Ner'de
yanlış
yapıyorum
Где
я
ошибаюсь?
Açıklayın
ben
ya,
beni
sal
Объясните,
блин,
оставьте
меня
в
покое
Şehirde
bir
ordu
yargılanıyo'
В
городе
судят
целую
армию
Sorunların
amına
koyayım
К
черту
все
проблемы
Beni
yıkamaz
herhangi
sorun
Никакие
проблемы
не
могут
меня
сломить
Değişir
yolum,
gerekirse
değişir
sonum
Мой
путь
изменится,
если
нужно,
изменится
и
мой
конец
Ölüp
ölüp
dirilirim,
değişmez
oyun
Я
буду
умирать
и
воскресать,
игра
не
изменится
Kafam
olmasa
da
olsun,
ki
oldu
Даже
если
бы
у
меня
не
было
мозгов,
они
появились
бы
Kilodunun
içindeyken
elim
trilyondu
Когда
я
был
в
тюрьме,
у
меня
были
миллионы
Tirim
tirim
titriyo'du
klitorisi
Ее
клитор
дрожал
Kız
inliyo',
tüm
şehir
dinliyordu
Девушка
стонала,
весь
город
слушал
Sıkıntı
mahallelerden
çıkar
en
güzel
kadınlar
Самые
красивые
женщины
выходят
из
неблагополучных
районов
Öbür
türlüsü
talepkâr,
amına
koyim
Остальные
- просто
требовательны,
блядь
Amın-amına
koyim
Блядь-блядь
Bacaklar
var
da
yok,
para,
balıma
sokim
У
них
ноги
есть,
но
их
как
бы
нет,
деньги,
блядь
Onlardan
olanı
sikim,
onlar
kim
biliyo'sunuz
Я
трахаю
тех,
кто
из
них,
вы
знаете,
кто
они
Yeteneksizler,
yeteneklilerden
nefret
eden
herifler
Бездари,
парни,
которые
ненавидят
талантливых
Elbette
nedenleri
var
Конечно,
у
них
есть
на
то
причины
Ben
eğlenirken
onlar
işin
matematiğiyle
cebelleşirler
Пока
я
развлекаюсь,
они
разбираются
с
математикой
этого
дела
Sırtımda
yaralar
var
ve
bu
bi'
metafor
değil
У
меня
на
спине
раны,
и
это
не
метафора
İrin
akıyo'
çürüyo'm
irin
akıyo'
Гной
течет,
я
гнию,
гной
течет
Derin
bir
acı
bürüyo'
Глубокая
боль
окутывает
Sikip
atıyo'
seçimlerim
hayatımı
Мой
выбор
трахает
и
бросает
мою
жизнь
Kum
saatleri
şahit,
vaktim
hayli
geç
Песочные
часы
- свидетели,
мое
время
на
исходе
Geri
dönmem
aitsizim
Я
не
вернусь,
я
ничей
Aynı
akıntıda
yıkanan
bi'
şair
Şeyn
Шейн,
поэт,
омывающийся
в
том
же
потоке
Tıka
kulağını
geliyo'sam
ahlaka
mugayir
Заткни
уши,
если
я
иду
против
морали
Saatlerim
şahit,
vaktim
hayli
geç
Мои
часы
- свидетели,
мое
время
на
исходе
Geri
dönmem
aitsizim
Я
не
вернусь,
я
ничей
Aynı
akıntıda
yıkanan
bi'
şair
Şeyn
Шейн,
поэт,
омывающийся
в
том
же
потоке
Tıka
kulağını
geliyo'sam
ahlaka
mugayir
Заткни
уши,
если
я
иду
против
морали
Saatlerim
şahit,
vaktim
hayli
geç
Мои
часы
- свидетели,
мое
время
на
исходе
Geri
dönmem
aitsizim
Я
не
вернусь,
я
ничей
Aynı
akıntıda
yıkanan
bi'
şair
Şeyn
Шейн,
поэт,
омывающийся
в
том
же
потоке
Tıka
kulağını
geliyo'sam
ahlaka
mugayir
Заткни
уши,
если
я
иду
против
морали
Tıka
kulağını
geliyo'sam
ahlaka
mugayir
Заткни
уши,
если
я
иду
против
морали
Sorunların
amına
koyim
К
черту
все
проблемы
Sorunların
amına
koyim
К
черту
все
проблемы
Kum
saatleri
şahit
Песочные
часы
- свидетели
Kum
saatleri
şahit
Песочные
часы
- свидетели
Kum
saatleri
şahit
Песочные
часы
- свидетели
Boo-boo-boo-bow
Бум-бум-бум-бау
(Sadece
ve
sadece
kendime
zararım
var)
(Я
причиняю
вред
только
себе)
(Çünkü
bi'
tek
uyuşturucuya
zaafım
var)
(Потому
что
у
меня
слабость
только
к
наркотикам)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.