Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apartman Savaşları
Wohnblockkriege
"Necmiye
hanım
bir
malumatım
olacak
"Frau
Necmiye,
ich
hätte
da
eine
Frage,"
3 ay
önce
dediniz
bize
kiremitler
yapılacak
diye
"Vor
3 Monaten
sagten
Sie
uns,
die
Dachziegel
würden
repariert
werden."
Fazla
aidat
alıyorsunuz
nereye
gidiyor
bu
aidatlar?"
"Sie
ziehen
zu
hohe
Nebenkosten
ein,
wohin
fließen
diese
Gelder?"
("Doğru
söylüyor,
doğru
söylüyor.")
("Er
hat
recht,
er
hat
recht.")
"Efendim
martılar
sıçıyor,
kiremitler
kırılıyor
"Mein
Herr,
die
Möwen
scheißen
drauf,
die
Ziegel
gehen
kaputt."
Biz
n'apalım
elimizde
değil."
"Was
sollen
wir
tun,
das
liegt
nicht
in
unserer
Hand."
"E,
bundan
bahsettiniz
ama?"
"Äh,
aber
Sie
haben
davon
gesprochen?"
Apartman
savaşları
başlar
Die
Wohnblockkriege
beginnen,
Yaşlı
kadınlar
amaçsızlaştıkça
Wenn
alte
Frauen
ziellos
werden.
Baş
gösterir
evet
emekli
astsubaylar
Tauchen
sie
auf,
ja,
pensionierte
Unteroffiziere,
Toprağa
yakınlaştıkça
Je
näher
sie
der
Erde
kommen.
Hışmına
uğrarsın,
gelir
gider
dökümüne
takarlar
Du
erntest
ihren
Zorn,
sie
klammern
sich
an
deine
Abrechnung.
Kombi
yakarsan
çardak
açarlar
Wenn
du
die
Kombitherme
anmachst,
eröffnen
sie
eine
Laube.
Komşuluk
bağı
ararlar
Sie
suchen
nach
nachbarschaftlicher
Verbundenheit.
Aidat
alırlar
Sie
kassieren
Nebenkosten.
Yeni
kamera
sistemi
yaparlar
Sie
installieren
ein
neues
Kamerasystem.
Paranla
sikimsonik
icatlara
taparlar
Mit
deinem
Geld
beten
sie
bescheuerte
Erfindungen
an.
Falanlar
filanlar
icatlar
Solche
und
solche
Erfindungen.
Asansöre
çiş
yaparsan
yakarlar
Wenn
du
in
den
Aufzug
pinkelst,
machen
sie
dich
fertig.
Makamdan
sayarlar
Sie
betrachten
es
als
Amt.
Salak
bi'
yöneticiliğe
o
kadar
anlam
katarlar
ki
şaşarsın,
yaşarsın
Einer
dämlichen
Verwaltung
messen
sie
so
viel
Bedeutung
bei,
du
wirst
staunen,
du
erlebst
es.
Müstakil
ev
kiraları
bakarsın
Du
schaust
nach
Mieten
für
Einfamilienhäuser.
Bakarsın
bir
gün
onlardan
biri
gibi
davranmaya
başlamışsın
Du
merkst,
dass
du
eines
Tages
angefangen
hast,
dich
wie
einer
von
ihnen
zu
benehmen.
Kendini
kapıcıyı
haşlarken
yakalamışsın
Du
erwischst
dich
dabei,
wie
du
den
Hausmeister
zur
Schnecke
machst.
Sanki
apartman
bi'
kale
ve
sen
kralsın
Als
ob
der
Wohnblock
eine
Festung
wäre
und
du
der
König
bist.
Klinik
vakasın,
fakat
diğer
çözüm
apartman
yöneticiliği
yaparsan
Du
bist
ein
klinischer
Fall,
aber
die
andere
Lösung
ist,
wenn
du
die
Wohnblockverwaltung
übernimmst.
Orta
yaş
krizin
olur
palavra
Deine
Midlife-Crisis
wird
zum
Geschwätz.
Ama
Necmiye
denen
o
canavarla
Aber
mit
diesem
Monster
namens
Necmiye,
Savaşman
lazım
Musst
du
kämpfen.
Bunu
yapabilecek
misin?
Wirst
du
das
schaffen
können?
Büyük
bi'
sorumluluk
üstünde
Eine
große
Verantwortung
lastet
auf
dir.
Apartmana
bakabilecek
misin
aga?
Wirst
du
dich
um
den
Wohnblock
kümmern
können,
Alter?
Savaşman
lazım
Musst
du
kämpfen.
Bunu
yapabilecek
misin?
Wirst
du
das
schaffen
können?
Büyük
bi'
sorumluluk
üstünde
Eine
große
Verantwortung
lastet
auf
dir.
Apartmana
bakabilecek
misin
aga?
Wirst
du
dich
um
den
Wohnblock
kümmern
können,
Alter?
(Motherfucker
şeyni
neyn,
2012)
(Motherfucker
Şeyni
Neyn,
2012)
(Şeynini
neni
neyn,
2012)
(Şeynini
Neni
Neyn,
2012)
"Hanımefendi
engizisyonlarda
biz
bunların
öncesinde
sana
söyledik
"Meine
Dame,
in
den
Besprechungen
haben
wir
Ihnen
das
vorher
gesagt."
Çimleri
yapacağız
diye
söylemedik
mi?"
"Haben
wir
nicht
gesagt,
dass
wir
den
Rasen
machen
werden?"
Önce
çocuklar
için
yarı
olimpik
havuz
yapıcaz
beyefendi."
"Zuerst
bauen
wir
ein
halbolympisches
Becken
für
die
Kinder,
mein
Herr."
"Ama
lütfen
kamera
sistemi
de
yapacaz
dediniz
"Aber
bitte,
Sie
sagten
auch,
Sie
würden
ein
Kamerasystem
installieren."
Hiçbir
şey
yaptığınız
yok
"Sie
haben
überhaupt
nichts
gemacht."
Ben
gerçekten
şikayetçiyim
bu
durumdan."
"Ich
beschwere
mich
wirklich
über
diese
Situation."
"Turnike
geçişli
kapılar
yaptırmayı
düşünüyoruz."
"Wir
erwägen,
Türen
mit
Drehkreuzen
anfertigen
zu
lassen."
"Oha
oha..."
"Oha,
oha..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.