Şehinşah - CIRCUS - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şehinşah - CIRCUS




CIRCUS
ЦИРК
Uzun süredir eskisi gibi uçamıyorum
Долгое время не могу летать, как раньше,
Arıyorum samimiyetimi bulamıyorum
Ищу свою искренность, но не могу найти.
Kuşku, şüphe, kin, hepsinin piki, duyarım onur
Сомнения, подозрения, ненависть, пик всего этого я чувствую честь,
Umarım olur, acelesi yok, umrumda sonu?
Надеюсь, так и будет, не тороплюсь, волнует ли меня конец?
Kucaklıyorum her olasılığı, burası doruk
Принимаю все возможности, это вершина,
Uyanık ol!
Будь осторожна!
Full akıl oyunu, yukarı soğuk, kuralı koy
Полностью интеллектуальная игра, наверху холодно, устанавливай правила
Ya da kuralların uyani olup kullanil hor
Или стань рабом правил и будешь использован,
Yala yut, um hayır, utancı taşı, muradın o
Проглоти, надеясь на лучшее, неси позор, это твоя цель.
Bu yabani düzenin üstünden uçamiyo*m
Я не могу перелететь через этот дикий порядок,
Çünkü tatlı geldi, lüksümden cayamiyo*m
Потому что мне сладко, я не могу отказаться от своей роскоши.
Gittikçe yaptı beni bir züppe
Постепенно я стал снобом,
Dönüştüm eleştirdiklerime, yüksünmem!
Превратился в тех, кого критиковал, не жалею!
Parası bol!
Денег полно!
İstiyo*lar ki geçir açıp, evren kapısı
Они хотят, чтобы я открыл дверь вселенной,
Kimse de demiyo* ki nasip, herkes alıcı
Никто не говорит, что это судьба, все покупатели.
Dinime sövense bi kaçık
Тот, кто оскорбляет мою религию псих,
Gerçekler acı
Правда горька,
Kaldıramayanlar ilacı
Те, кто не выдерживают лекарство,
Yerler kafayı
Бьются головой.
Tutmuyo' çivi düşmüş omuriliğini
Не держит, упал позвоночник,
Konuşmuyo' *****
Не разговаривает, с**а,
Çünkü domuz s****
Потому что свинья е****я,
Moruk gocunmuyo'n di* mi?
Братан, ты же не обижаешься, да?
Soyup kondurmuyo'n
Не раздевай и не поселяй,
O**** lobici
Ч****й лоббист,
Tüm gün konuşuyo'n vik vik
Весь день болтаешь без умолку,
Yüzsüz yorulmuyo' dilin
Бесстыжий, твой язык не устает.
Obur doyuruyo'n, onun mu bu trip?
Прожорливый насыщаешься, это его закидон?
Sünmüş oturuyo'n ibiç
Угасший, сидишь развалившись,
Dokuz doğuruyo' ikiz
Девять рожает близнецов,
Türlü ******* kondurmuyo' bilir
Разные х****и пристраивает, знает,
Alternatifi yok ki hiç
Альтернативы нет совсем.
Moruk gocunmuyo'n di' mi?
Братан, ты же не обижаешься, да?
Orul orul o.ç. un işi
Это работа ублюдка,
Konuk oyuncunun kini
Ненависть приглашенной звезды,
Dür, bük sok montumu şimdi
Чисто, надень мою куртку сейчас,
Hırsız oğlu ol polisin
Будь сыном вора, полицейский.
Abi çekmeyebilirsin
Братан, можешь не снимать,
Dürüst ol, ummuyo'm bi' şi'
Будь честным, я не жду стихов,
Örnek çoşturmuyo' beatin
Пример не зажигает бит.
Leadin boğuluyor arasında kickin
Лид задыхается между киками,
Hissiz, oluşmuyo kafasında bi s***
Бесчувственный, в голове не рождается ни х***а,
Düştü mod, yolcular inin
Режим упал, пассажиры, выходите,
İnin, konforu da parası da bitti
Выходите, комфорт и деньги закончились,
Küstüm konuşursam itim
Если буду говорить вежливо, пропаду.
Dibin fokurduyo' konuşuyo*n prim
Дно бурлит, ты говоришь о хайпе,
Çirkinliğinizin yorumu yok, doğrusu şok gibi
Ваша уродливость не поддается объяснению, правда, как шок.
İki Gollum'u kovdum, soğumuyor içim
Я прогнал двух Голлумов, но моя душа не остывает.
Sinirliyim, disliyorum moruk gocunmuyo'n di' mi?
Я зол, рычу, братан, ты же не обижаешься, да?
Giydin, oturmuyo' pot duruyo* drip
Надел, не сидит, позорно висит,
Git dişçiye, bizi focusluyo' kokuşan o dişin
Сходи к стоматологу, нас фокусирует этот вонючий зуб,
Ben ne güzel niştim, oldum turnusol
Какой же я был хороший, стал лакмусовой бумажкой,
Topluyo'm sizin gibi nicesini
Собираю таких, как ты,
Kuşku yok ki çok yoruldu zihnim
Нет сомнений, что мой разум очень устал.
Kalu beladan gayrı
Кроме беды,
Defalardır
Много раз
Aldatıldım zamanlı
Меня обманывали одновременно,
Hep aldandım
Я всегда был обманут.
Kalu beladan gayrı
Кроме беды,
Defalardır
Много раз
Aldatıldım zamanlı
Меня обманывали одновременно,
Hep aldandım
Я всегда был обманут.
Malulen hayattaydım
Я был жив благодаря инвалидности,
Ana duası ve Atlas hatrı
Материнской молитве и ради Атласа,
Ar, namus kalmadı
Чести, достоинства не осталось,
Nefs haylazdı
Эго было нечестивым,
Duygusallaşmadım
Я не раскисал,
Efkar bastı
Навалилась тоска.
Sorsalar; arzun ne?
Если бы спросили: чем твое желание?",
Cevaplardım
Я бы ответил.
Anlatan manzumeler yazardım
Я бы писал стихи, описывающие это,
Onlarca kazulete katlandım
Я терпел десятки бездельников,
Hepsine taammüden eyvallahım
Всем им намеренно спасибо.
Oluşmuyo'm
Я не становлюсь,
Oluşumu s*****
К черту становление,
Ol sorunlu biri, piyasada s**** iyi!
Будь проблемным, на рынке это хорошо!
Gizli konumum bul sıcak, soğuk d*iiyim
Найди мое секретное местоположение, скажи, горячо или холодно,
Ktipiyoz fikri yok hakkımda
Нет никаких идей, кто я,
Yorumluyo' kimim
Кто комментирует,
Kolpalıyo' tipik
Типичный фальшивый,
Oynamıy' mimik
Не играет мимикой,
Çoşturuyor, iyi kovalıyo' stream olayı o
Он возбуждается, хорошо справляется со стримами,
Somurtuyo' yoksa dolanıyo' bitik
Хмурится или слоняется без дела,
Titriyo' tutmasa bot basılmış işi
Дрожит, если его работа с ботами не удалась,
Fiji çişim için içim iskontoda sidiğim
Моя моча со скидкой, Фиджи, пей, пей, пей,
Otur korkma dizimin dibine yok sayıyo'm iliş
Садись, не бойся, у моих ног, я игнорирую отношения,
İspinozsan hadi, mite gidip ispiyonla bizi
Если ты шпион, давай, пойдем в чат и шпионим за нами,
Pisliğin içinde bir mücevher, ilgi odağı kişi!
Драгоценный камень в грязи, человек в центре внимания!
Hayran elemanlar!
Восторженные фанаты!
Ama sonra düşman, keser ahkam!
А потом враги, режут правду-матку!
Hipnoza bir soksam, sever hala
Если бы я мог загипнотизировать, все равно любили бы,
Vizyonunu kattım ve bedava!
Я добавил свое видение, и оно бесплатно!
Vizyonunu kattım ve bedava
Я добавил свое видение, и оно бесплатно,
Vizyonunu kattım ve bedava
Я добавил свое видение, и оно бесплатно,
Vizyonunu kat
Добавь свое видение,
Vizyonunu kat
Добавь свое видение.





Writer(s): Ufuk Yikilmaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.